Sony BC-TR30 manual

View a manual of the Sony BC-TR30 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the 'Select a language' button, you can choose the language of the manual you want to view.

  • Brand: Sony
  • Product: Battery charger
  • Model/name: BC-TR30
  • Filetype: PDF
  • Available languages: Italian, Dutch, Swedish, Danish, Russian, Finnish, English, French

Table of Contents

Page: 0
2-582-733-22(2)
BC-TR30
Battery Charger
Chargeur de Batterie
Operating Instructions
Mode d’emploi
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Precautions
• When charging, place the battery charger near the wall outlet. Note that
the battery charger is connected to the power source even when the
CHARGE lamp does not light. If the battery charger malfunctions,
immediately unplug the power cord from the wall outlet.
• Be careful not to crush or drop the battery charger.
• Do not disassemble or modify the battery charger.
• Do not let water get on the battery charger. Do not put any foreign
objects into the charger.
• Do not place the charger near water.
• Do not use the battery charger in environments with excessive
humidity, oily smoke or steam.
• Make sure your hands are completely dry before touching the battery
charger.
• Do not leave a battery that is charging near small children.
• Use only the correct type of battery.
• Place the battery charger on a stable foundation.
• Do not touch the battery charger or the batteries while charging.
• Do not cover the battery charger, for example with a cloth or a cushion.
• Do not charge fully charged batteries again.
• Do not charge the battery by reversing the polarities.
Notes on using the battery charger
• The battery charger is not a dust-proofed, moist-proofed, or water-
proofed product.
• Temperature of the charging environment
To maximize charging capability, charge the batteries where the
ambient temperature is between 10°C to 30°C (50°F to 86°F). It may take
longer or may cause the batteries not being fully charged when the
temperature is too low or too high.
• Locations
Do not install or store the battery charger in locations with the following
conditions:
–Locations with extremes of temperature
In direct sunlight near heat-producing devices or in closed
automobiles. The ambient temperature may be very hot, causing
deformation or malfunction of the battery charger.
–Locations subject to vibration
–Locations subject to strong magnetism
–Locations subject to dust or sand
If you use the battery charger, for example, on a beach or in a desert,
make sure that you keep the battery charger away from any sand. A
battery charger that is covered with sand may malfunction.
• Usage
–Do not use the battery charger in locations that are subject to strong
magnetism or radio waves.
–Do not jar or drop the battery charger.
–To avoid possible electrical interference, it is desirable to charge the
batteries away from televisions or AM radio tuners.
–Do not allow metal to come in contact with the connecting part of the
battery charger because a short may occur.
–Make sure the batteries are properly seated in the compartment so that
the connecting part of the battery charger does not get damaged.
• Care and maintenance
–To clean the cabinet, use a soft cloth or tissue.
–If needed, use a soft cloth dampened with diluted mild detergent, then
wipe the cabinet with dry cloth.
–Do not use alcohol, thinner, benzine, etc. to clean the cabinet. Using
these chemicals may damage the cabinet.
–If you use a chemically treated cleaning cloth, follow its instructions.
–Do not spray volatile material such as pesticide on the cabinet. Do not
let rubber or vinyl touch the cabinet. Doing so may damage the
cabinet.
Notes on the power plug
• Do not touch the power plug during thunderstorms.
• Make sure to insert the power plug in the wall outlet properly.
• If you are not going to use the battery charger, unplug the power plug.
• When you do the maintenance, unplug the charger.
If any difficulty should arise, unplug the battery charger and contact your
nearest Sony dealer.
English
Before operating the product, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS
1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover,
be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use
the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover,
please contact your nearest Sony service station.
Identifying the parts
(Fig. A)
Sony Nickel-Metal Hydride Rechargeable Battery HR15/51, HR6
(size AA), NH-AA
Sony Rechargeable Battery Pack NP-NH25
1 CHARGE lamp
2 Battery compartment
Charging the batteries
1 Insert Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA Nickel-Metal Hydride
batteries or a Sony battery pack NP-NH25 ensuring that the +
indicators on the batteries are aligned with the + indicators on
the charger.
You can charge one or two Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA
Nickel-Metal Hydride batteries or a Sony battery pack NP-NH25 in
this charger.
Do not use batteries that have not been approved for use by
Sony. Unapproved batteries may leak or explode.
manganese alkaline
2 Charge the batteries.
Plug the appropriate end of the mains lead into the battery charger,
then plug the other end of the power cord into the wall socket.
(Fig. B)
Insert the batteries into the battery charger compartment
properly.
When charging begins, the CHARGE lamp lights up; the CHARGE
lamp turns off when charging is finished.
While charging and right after having the CHARGE lamp turned off,
the batteries are hot. Be careful.
When the CHARGE lamp does not light, or when it blinks, refer to
“Troubleshooting.”
3 After the batteries are fully charged, unplug the power plug and
remove the batteries.
When unplugging the power plug, be sure to hold the plug. Do not
pull on the cord.
The charging time for one or two Sony 2,500 mAh Nickel-Metal Hydride batteries
(size AA) and a Sony battery pack NP-NH25 is approximately four hours.
Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel
converter) for overseas travel. This may result in overheating or
other malfunction.
Specifications
Battery Charger BC-TR30
Input rating AC 100 – 240 V, 50/60 Hz
Output rating DC 1.2 V, 650 mA × 2
Operating temperature 0°C to +40°C (+32°F to +104°F)
Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions Approx. 47 × 46 × 74.5 mm (w/h/d)
(1 7/8 × 1 13/16 × 3 inches)
Mass Approx. 80 g (2.9 oz)
Applicable batteries Sony Nickel-Metal Hydride Rechargeable
Battery HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA,
Sony Rechargeable Battery Pack NP-NH25
Included items
Battery charger (1)
AC Power cord (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement le manuel.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil
à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le boîtier fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un
technicien qualifié.
Identification des composants
(Fig. A)
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique Sony HR15/51, HR6
(taille AA), NH-AA
Batterie rechargeable NP-NH25 Sony
1 Voyant CHARGE
2 Compartiment à piles
Recharge des piles
1 Insérez des piles nickel-hydrure métallique NH-AA Sony HR15/51
HR6 (taille AA) ou une batterie rechargeable NP-NH25 Sony en
vous assurant que les polarités + sont alignées avec les marques +
du chargeur.
Ce chargeur peut charger une ou deux piles nickel-hydrure métallique
NH-AA Sony HR15/51 HR6 (taille AA) ou une batterie rechargeable
NP-NH25 Sony.
N’utilisez pas de piles qui ne sont pas approuvées par Sony. Les
piles qui ne sont pas approuvées peuvent fuir ou exploser.
2 Rechargez les piles.
Branchez l’extrémité appropriée du cordon d’alimentation sur le
chargeur, puis branchez l’autre extrémité sur la prise secteur. (Fig. B)
Insérez les piles correctement dans le compartiment du chargeur.
Lorsque le chargement commence, le voyant CHARGE s’allume. Le
voyant CHARGE s’éteint lorsque le chargement est terminé.
Pendant le chargement et juste après l’extinction du voyant CHARGE,
les piles sont encore chaudes. Soyez prudent.
Si le voyant CHARGE ne s’allume pas ou s’il clignote, reportez-vous à
la section « Dépannage ».
3 Une fois les piles totalement chargées, débranchez le cordon
d’alimentation et retirez les piles.
Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la fiche. Ne tirez
pas sur le cordon d’alimentation.
Troubleshooting
Charge lamp status: ( : Blinking, : Lit, : Off)
Symptom Remedy
Operating normally.
Lamp doesn’t light when
batteries first inserted.
Lamp blinks when a
battery is inserted.
Charging
complete.
Charg-
ing.
• Something is wrong with
either the batteries or the
charger.
tFollow the troubleshooting
procedures below to
determine the problem.
Troubleshooting procedures
Use the flow chart below to find the problem.
Remove all batteries, then follow the procedures for each battery.
Insert one of the batteries that you have just removed.
If the lamp blinks again, or
does not light.
Remove the battery. Try
with another battery (one of
those you removed first).
If the lamp blinks again, or
does not light.
Remove the battery. Try
with an usable battery
(except for those you
removed first).
Something may be wrong with the battery charger. Contact your Sony
dealer.
If the lamp does not blink
after it lights.
If the lamp turns off when
the charging is over, there
is no problem.
If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is
over, something may be wrong with the
battery inserted previously, or it has
exceeded its normal usable battery life.
If the lamp blinks again, or
does not light.
Something may be wrong
with the charger.
If the lamp does not blink after it lights.
If the lamp turns off when the charging is
over, something may be wrong with the
batteries that you removed first, or they
have exceeded their normal usable battery
life.
NP-NH25
Precautions for Rechargeable
Battery
CAUTION
Follow the instructions below to prevent
the occurrence of death or serious injury
resulting from fire or explosions:
To avoid the danger of leakage, internal heat build-up or explosion,
please keep the following in mind.
• Charge the batteries with a Sony-specified battery charger. Do not
charge the batteries with any other battery charger.
• Do not solder, modify, rebuild, or dismantle the batteries. Also, do not
dispose the batteries in a fire, do not heat them and do not short the
terminals.
• If the liquid leaking from the batteries gets in your eyes, wash your eyes
out with clean water, then see a doctor for the proper treatment
immediately.
To avoid the occurrence of death or serious injury resulting from fire,
please take the following precautions.
• Be sure to insert the batteries with the correct 3/# polarities.
• Do not allow any metal objects to come into contact with the 3/#
terminals of the batteries. Also, do not transport or store the batteries
with metal objects like necklaces or hairpins.
• Do not strip, peel off or damage the outer covering of the batteries.
• If the liquid leaking from the batteries gets on your hands or clothing,
wash it off immediately with clean water.
• Store the batteries out of the reach of children.
• If you notice the batteries have leaked, changed color or changed shape,
do not use them.
To avoid injury, please take the following precautions.
• Do not mix or use dry cell batteries, capacitors, other types of batteries
or other brand's batteries with the specified Sony batteries.
• Avoid direct shock to the batteries and do not throw them against
anything.
• Do not mix old and new batteries or charged and uncharged batteries.
• When you use two or more batteries, charge and use them together.
• When you are not using the batteries, remove them from the battery
charger.
Using Nickel-Metal Hydride
batteries
Notes
• Before using the batteries for the first time, be sure to charge them.
• After rechargeable batteries have been fully charged, quickly remove
them from the charger. If you allow them to remain in the charger for a
long time, the performance of the batteries may deteriorate.
• At the time of purchase, or when the rechargeable batteries have not
been used for a long time, they may not be fully charged. This is typical
of this type of battery, and is not a malfunction. If this happens,
repeatedly using up the battery fully, and then recharging it should
correct the problem.
• Even when rechargeable batteries are not being used, they lose their
charge naturally over time. It is recommended that you recharge the
batteries just before using them.
• If you recharge the batteries before fully using up the existing charge,
the so-called memory effect* can occur, and the low battery warning
will be triggered sooner than expected. Charging the battery after fully
depleting the existing charge should correct the problem.
* The “memory effect” - the situation in which a battery temporarily
accepts a less than full charge.
Charging
• Charge the battery fully before you use them.
• The battery have only a small charge when shipped from factory.
• The battery may be discharged during storage.
Battery life
• The colder it gets, the more battery performance decreases, and the
shorter the length of time the batteries can be used.
When you are not using the battery charger
• To protect the batteries, remove them from the battery charger. If left in
place, the batteries may leak.
Care and maintenance
• Please be sure to keep the battery terminals clean.
When you have not used the batteries for a long time, or when the
terminals have become dirty, please wipe the 3 and # terminals of the
batteries clean using a tissue, etc., before using them.
Storing the batteries
• When you store the batteries, store them in a cool place.
• If you don’t intend to use the batteries for a while, it is better to store
them in the battery case.
B
A
Précautions d’emploi
• Lors du chargement, placez le chargeur près de la prise murale. Notez
que le chargeur est raccordé à la source d’alimentation même lorsque le
voyant CHARGE n’est pas allumé. Si le chargeur présente des
dysfonctionnements, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
• Veillez à ne pas comprimer ou laisser tomber le chargeur.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur.
• Evitez de projeter de l’eau sur le chargeur. N’introduisez pas de corps
étranger dans le chargeur.
• Ne placez pas le chargeur près de l’eau.
• N’utilisez pas le chargeur dans une atmosphère chargée d’humidité, de
graisse, de fumée ou de vapeur.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher le chargeur.
• Ne laissez pas une pile en cours de chargement près d’enfants en bas
âge.
• N’utilisez que les types de piles conseillés.
• Placez le chargeur sur une surface stable.
• En cours de charge, ne touchez ni le chargeur ni les piles.
• Ne couvrez pas le chargeur (par exemple avec du tissu ou un coussin).
• Ne rechargez pas des piles entièrement chargées.
• Ne rechargez pas les piles en inversant la polarité.
Remarques sur l’utilisation du chargeur
• Le chargeur de piles ne résiste pas à la poussière, à l’humidité ni à l’eau.
• Température de l’environnement de charge
Pour optimiser la capacité de charge du chargeur, chargez les piles dans
une pièce où la température se situe entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F). Le
chargement peut être plus long ou les piles risquent de ne pas être
chargées complètement lorsque la température est trop basse ou trop
élevée.
• Lieux d’utilisation
N’installez et ne rangez pas le chargeur dans les endroits suivants :
–Lieux surchauffés ou trop froids
Lieux exposés directement au soleil ou près d’appareils produisant de
la chaleur ou dans une voiture fermée. La température ambiante peut
être très chaude, entraînant des déformations ou des problèmes de
fonctionnement du chargeur.
–Lieux sujets à des vibrations
–Lieux sujets à des champs magnétiques puissants
–Lieux exposés à la poussière ou au sable
Si vous utilisez le chargeur sur une plage ou dans un désert, évitez qu’il
n’entre en contact avec du sable. Si le chargeur est recouvert de sable, il
peut présenter des dysfonctionnements.
• Utilisation
–N’utilisez pas le chargeur dans des lieux sujets à des ondes radio ou
des champs magnétiques puissants.
–Ne heurtez pas et ne laissez pas tomber le chargeur.
–Afin d’éviter toute interférence électrique éventuelle, il est préférable
de recharger les piles à distance de postes de télévision ou de
récepteurs radio AM.
–Ne laissez pas d’objets métalliques en contact avec les bornes de
chargement du chargeur. Cela peut provoquer un court-circuit.
–Assurez-vous que les piles sont correctement installées dans le
compartiment afin que les bornes de charge du boîtier ne soient pas
endommagées.
• Entretien
–Utilisez un chiffon doux ou un mouchoir en papier pour nettoyer le
boîtier.
–Si nécessaire, utilisez un chiffon doux humidifié avec un détergent
doux dilué, puis séchez le boîtier avec un chiffon sec.
–N’utilisez pas d’alcool, de diluant, d’essence, etc. pour nettoyer le
boîtier. Ces produits peuvent endommager le boîtier.
–Si vous utilisez un chiffon de nettoyage imprégné de produits
chimiques, suivez les conseils d’utilisation qui l’accompagnent.
–Ne vaporisez pas des substances volatiles telles que des pesticides sur
le boîtier. Ne laissez pas de produits en caoutchouc ou en vinyle en
contact avec le boîtier car cela risque de l’endommager.
Remarques sur le cordon d’alimentation
• En cas d’orage, ne touchez pas la fiche d’alimentation.
• Assurez-vous toujours que la fiche d’alimentation est correctement
insérée dans la prise murale.
• Lorsque vous n’avez plus besoin du chargeur, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise murale.
• Débranchez le chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien.
En cas de problème, débranchez la fiche d’alimentation et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Etat du voyant de charge : ( : Clignotant, : Allumé,
: Eteint)
Symptômes Solutions
Fonctionnement normal.
Le voyant ne s’allume pas
lors de la première
insertion des piles.
Le voyant clignote
lorsqu’une pile est
insérée.
Charge-
ment
terminé.
Charge-
ment en
cours.
• Les piles ou le chargeur sont
défectueux.
tPour identifier le
problème, suivez les
procédures de dépannage
indiquées ci-dessous.
Spécifications
Chargeur de pile BC-TR30
Caractéristiques d’entrée 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Caractéristiques de sortie 1,2 V CC, 650 mA × 2
Température de fonctionnement
0°C à +40°C (+32°F à +104°F)
Température d’entreposage –20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions Environ 47 × 46 × 74,5 mm (l/h/p)
(1 7/8 × 1 13/16 × 3 pouces)
Poids Environ 80 g (2,9 oz)
Piles compatibles Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique Sony HR15/51, HR6 (taille
AA), NH-AA Batterie rechargeable NP-
NH25 Sony
Articles inclus
Chargeur de piles (1)
Cordon d’alimentation secteur (1)
Jeu de documentation imprimée
La conception et les spécifications du chargeur sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions pour la Batterie
Rechargeable
ATTENTION
Veuillez respecter les consignes suivantes
pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion susceptible d’occasionner des
blessures graves ou d’entraîner la mort :
Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter toute fuite de
l’électrolyte des piles, surchauffe interne et explosion.
• Chargez les piles avec un chargeur conçu pour les appareils de marque
Sony. Ne chargez pas les piles avec aucun autre type de chargeur.
• Ne soudez pas, ne modifiez pas, ne montez pas ou ne démontez pas les
piles. De même, ne jetez pas au feu, ne chauffez pas les piles et veillez à
ne pas les court-circuiter en mettant les bornes positives et négatives en
contact avec un objet métallique.
• Si l’électrolyte des piles pénètre dans vos yeux, lavez-les à l’eau
courante et consultez immédiatement un médecin.
Veuillez respecter les précautions suivantes pour éviter tout risque
d’incendie susceptible d’occasionner des blessures graves ou d’entraîner
la mort.
• Insérez les piles en respectant la polarité 3/#.
• Ne mettez pas les bornes 3/# en contact avec un objet métallique. De
même, ne transportez pas ou ne rangez pas les piles avec des objets
métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• N’enlevez pas ou n’endommagez pas la pellicule qui protège les piles.
• Si l’électrolyte des piles entre en contact avec vos mains ou vos
vêtements, lavez-les immédiatement à l’eau courante.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Si vous remarquez une fuite, un changement de couleur ou de forme
des piles, ne les utilisez pas.
Pour éviter toute blessure, respectez les précautions suivantes.
• Ne mélangez pas ou n’utilisez pas simultanément des piles sèches, des
condensateurs, d’autres types de piles ou d’autres marques de piles
avec les piles Sony spécifiées.
• Protégez les piles de tout choc direct et ne les lancez pas.
• N’utilisez pas simultanément une pile usée et une pile neuve ou des
piles chargées et déchargées.
• Lorsque vous utilisez plusieurs piles, chargez-les et utilisez-les
ensemble.
• Lorsque vous ne vous servez pas des piles, retirez-les du chargeur.
Utilisation de piles nickel-
hydrure métallique
Remarques
• Avant d’utiliser les piles pour la première fois, veillez à les charger au
préalable.
• Après avoir complètement rechargé les piles, retirez-les rapidement du
chargeur. Si vous les laissez trop longtemps dans le chargeur, elles
n’offriront plus les mêmes performances.
• Lors de l’achat ou si les piles rechargeables n’ont pas été utilisées
pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se rechargent pas
complètement. C’est une caractéristique de ce type de pile et non un
dysfonctionnement. En pareil cas, utilisez entièrement la pile et
rechargez la plusieurs fois, ceci devrait remédier au problème.
• Même lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les piles rechargeables se
déchargent naturellement avec le temps. Il est recommandé de charger
les piles juste avant leur utilisation.
• Si vous rechargez des piles rechargeables avant d’avoir utilisé
entièrement la charge existante, il peut se produire ce qu’on appelle
l’effet de mémoire* et l’indicateur de décharge de la pile peut se
déclencher plus tôt que prévu. L’utilisation complète de la charge
existante avant de procéder à un rechargement devrait remédier au
problème.
* « Effet de mémoire » - situation dans laquelle une pile accepte
temporairement une charge inférieure à une charge pleine.
Chargement
• Chargez complètement les piles avant de les utiliser.
• Les piles sortant de l’usine ne sont pas chargées complètement.
• Les piles peuvent s’être déchargées pendant la période d’entreposage.
Durée de vie des piles
• Plus il fait froid, plus les performances des piles sont réduites et plus
leur autonomie est réduite également.
Si vous n’utilisez pas le chargeur de piles
• Pour protéger les piles, retirez-les du chargeur. Si vous les laissez dans
l’appareil, elle risquent de fuir.
Entretien
• Veillez à ce que les bornes des piles soient propres.
Lorsque les piles n’ont pas été utilisées pendant un certain temps ou
que les bornes sont encrassées, essuyez les bornes 3 et # de la pile à
l’aide d’un mouchoir en papier ou autre avant de les utiliser.
Rangement des piles
• Lorsque vous ne vous servez pas des piles, rangez-les dans un endroit
frais.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, il est
plus sûr de les ranger dans leur boîtier.
Procédures de dépannage
Pour identifier le problème, utilisez l’organigramme ci-dessous.
Retirez toutes les piles, puis exécutez les procédures suivantes pour
chaque pile.
Insérez l’une des piles que vous venez de retirer.
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume pas.
Retirez la pile. Insérez une
autre pile (une de celles que
vous avez retirées).
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume pas.
Retirez la pile. Insérez une
pile utilisable (à l’exception
de celles que vous avez
retirées).
Il se peut que le chargeur soit défectueux. Contactez votre revendeur Sony.
Si le voyant ne clignote pas
après s’être allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin
de la période de charge, le
chargeur fonctionne
correctement.
Si le voyant ne clignote pas après s’être
allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période
de charge, la pile précédemment insérée
est peut-être défectueuse ou usée.
Si le voyant clignote de
nouveau ou ne s’allume
pas.
Il se peut que le chargeur
soit défectueux.
Si le voyant ne clignote pas après s’être
allumé.
Si le voyant s’éteint à la fin de la période
de charge, les piles précédemment
insérées sont peut-être défectueuses ou
usées.
NP-NH25
1 1
2 2
Le temps de chargement d’une ou deux piles nickel-hydrure métallique
2 500 mAh Sony (taille AA) et d’une batterie rechargeable NP-NH25 Sony est
d’environ quatre heures.
Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec
un adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut
provoquer une surchauffe et des dysfonctionnements.

Question & answers

There are no questions about the Sony BC-TR30 yet.

Ask a question about the Sony BC-TR30

Have a question about the Sony BC-TR30 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Sony BC-TR30. Please make sure that you describe your difficulty with the Sony BC-TR30 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.