Olympus Infinity Zoom 80 manual

User manual for the Olympus Infinity Zoom 80 in English. This PDF manual has 4 pages.

Previous page
Page: 1
q e w q EN Flash working range (with color negative film) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0.8m (2.6ft.) - 3.1m (10.2ft.) 0.8m (2.6ft.) - 1.6m (5.2ft.) 800 1m (3.3ft.) - 8.8m (28.9ft.) 1m (3.3ft.) - 4.5m (14.8ft.) How to use the selftimer 1. Press the button to display on the LCD panel. • Fix the camera on a tripod or other support. 2. Aim at your subject, and press the shutter release button. 3. The selftimer signal will blink, and the shutter will be released after about 12 seconds. • The selftimer can be cancelled by pressing the selftimer button again or by closing the lens barrier. EN Rewinding and Removing the Film 1. Rewinding is started automatically when the film end is reached. 2. Make sure that the rewinding sound has stopped and that is displayed and blinks in the exposure counter, and then open the back cover and remove the film. Note: Also press the mid-roll rewind button to rewind the film in mid-roll. EN Printing the Date and Time* * Quartzdate model only. After replacing the batteries, correct the data. 1. Press the MODE button q to choose the desired mode. EN Correcting the Data 1. Press the MODE button q to choose the mode. 2. Press the SELECT button w until the data you want to correct starts blinking. Press the SET button e to correct it. 3. Press the MODE button q again to finish correcting the data. Att Ha Att Fija EN • Do • Do or • Do • Do ca • Do • Do as (b • Do DE Blitzbereich (mit Farbnegativfilm) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m bis 3,1m 0,8m bis 1,6m 800 1m bis 8,8m 1m bis 4,5m Verwendung des Selbstauslösers 1. Drücken Sie die Taste , um auf dem LCD-Feld anzuzeigen. • Bringen Sie die Kamera auf einem Stativ oder einer anderen festen Unterlage an. 2. Richten Sie die Kamera auf das Objekt und drücken Sie auf den Auslöser. 3. Das Selbstauslösersignal blinkt und der Verschluss wird nach etwa 12 Sekunden ausgelöst. • Der Selbstauslöser kann durch erneutes Drücken auf den Auslöser oder durch Schließen des Objektivschutzschiebers annulliert werden. DE Rückspulen und Herausnehmen des Films 1. Das Rückspulen beginnt automatisch, wenn das Filmende erreicht wird. 2. Stellen Sie sicher, dass das Rückspulgeräusch aufgehört hat und dass auf dem Bildzählwerk angezeigt wird und blinkt. Öffnen Sie dann die Rückwand und entfernen Sie den Film. Hinweis: Sie können auch die Rückspultaste für teilbelichtete Filme drücken, um den Film vor Erreichen des Endes zurückzuspulen. DE Einblenden von Datum und Uhrzeit* * Nur bei Quartzdate-Modell. Stellen Sie nach dem Auswechseln der Batterie das Datum richtig ein. 1. Drücken Sie die Taste MODE q, um die gewünschte Reihenfolge zu wählen. DE Korrektur der Daten 1. Drücken Sie die Taste MODE q, um den gewünschten Modus zu wählen. 2. Drücken Sie die Taste SELECT w, bis die zu korrigierenden Daten blinken. Drücken Sie die Taste SET e, um zu korrigieren. 3. Drücken Sie die Taste MODE q erneut, um weitere Daten zu korrigieren. DE • Ve • Ve ze • La • Ve Be • Se • Se ei • La ei FR Plage de travail du flash (avec un film négatif couleur) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m - 3,1m 0,8m - 1,6m 800 1m - 8,8m 1m - 4,5m Utilisation du retardateur 1. Appuyez sur la touche pour afficher sur l’écran ACL. • Fixez l’appareil sur un trépied ou sur tout autre support. 2. Dirigez l’objectif sur le sujet, et appuyez sur le déclencheur. 3. Le signal du retardateur clignote, et le déclencheur ne se déclenche que 12 secondes plus tard. • Vous pouvez annuler le retardateur en appuyant à nouveau sur le retardateur ou en fermant le volet de l’objectif. FR Rembobinage et retrait du film 1. Le rembobinage commence automatiquement lorsque le film est fini. 2. Attendez bien que le son du rembobinage s’arrête et que s’affiche et clignote sur le compteur de vues, puis ouvrez le dos de l’appareil et sortez le film. Remarque: Vous pouvez également appuyer sur la touche de rembobinage à mi-bobine pour rembobiner le film à mi-bobine. FR Impression de la date et de l'heure* * Modèle à Quartzdate seulement. Après un remplacement des piles, corrigez les données. 1. Appuyez sur la touche MODE q pour choisir le mode. FR Correction des données 1. Appuyez sur la touche MODE q pour choisir le mode. 2. Appuyez sur la touche SELECT w jusqu'à ce que les données voulues se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche SET e pour les corriger. 3. Appuyez à nouveau sur la touche MODE q pour mettre fin à la correction. FR • Ne • Ne ch • Ne • N’ ne • N’ • N’ pa ex • N’ IT Distanza operativa del flash (con pellicola negativa a colori) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m – 3,1m 0,8m – 1,6m 800 1m – 8,8m 1m – 4,5m Come utilizzare l’autoscatto 1. Premere il tasto per visualizzare sul display a cristalli liquidi. • Fissare la macchina fotografica su un treppiede o un altro supporto. 2. Inquadrare il soggetto e premere il pulsante di scatto dell’otturatore. 3. La spia dell’autoscatto lampeggia, e l’otturatore scatta dopo circa 12 secondi. • L’autoscatto può essere annullato premendo nuovamente il tasto autoscatto oppure chiudendo il copriobiettivo. IT Riavvolgere ed estrarre la pellicola 1. Il riavvolgimento parte automaticamente quando si raggiunge la fine della pellicola. 2. Assicurarsi che non si senta più il suono del riavvolgimento e che il contapose mostri e lampegge la lettera , quindi aprire il coperchio posteriore ed estrarre la pellicola. Nota: premere anche il tasto di riavvolgimento pellicola in punti intermedi per riavvolgere la pellicola nei punti intermedi. IT Stampare la data e l’ora* * Solo modello Quartzdate. Dopo aver sostituito le pile, correggere i dati. 1. Premere il tasto MODE q per scegliere il modo desiderato. IT Correggere i dati 1. Premere il tasto MODE q per scegliere il modo. 2. Premere il tasto SELECT w finché i dati che si desidera correggere non iniziano a lampeggiare. Premere il tasto SET e per orreggerli. 3. Premere il tasto MODE q nuovamente per terminare la correzione dei dati. IT • No • No o c • No • No m • No • No 40 es • No ES Alcance del flash (con película negativa de color) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m - 3,1m 0,8m - 1,6m 800 1m - 8,8m 1m - 4,5m Cómo utilizar el autodisparador 1. Oprima el botón para visualizar en el panel LCD. • Coloque la cámara sobre un trípode o sobre otro tipo de soporte. 2. Dirija la cámara hacia el sujeto, y oprima el disparador. 3. La señal del autodisparador parpadeará, y el obturador será liberado después de aproximadamente 12 segundos. • Se puede cancelar el autodisparador oprimiendo el botón del autodisparador o cerrando el cubreobjetivo. ES Rebobinado y extracción de la película 1. Cuando la película llega al final, el rebobinado se efectúa automáticamente. 2. Asegúrese de que el ruido de rebobinado se haya detenido y que se visualice y parpadee en el contador de exposiciones, y luego abra la tapa posterior y extraiga la película. Nota: Asimismo, según el caso, oprima el botón de rebobinado a mitad de rollo para rebobinar la película que se quedó a mitad de rollo. ES Impresión de la fecha y la hora* * Sólo para el modelo Quartzdate. Después de cambiar las pilas, corrija la fecha. 1. Oprima el botón MODE q para elegir el modo deseado. ES Correción de la fecha 1. Oprima el botón MODE q para elegir el modo. 2. Oprima el botón SELECT w hasta que los datos que desea corregir comiencen a parpadear. Oprima el botón SET e para efectuar la corrección. 3. Oprima de nuevo el botón MODE q para terminar de corregir los datos. ES • No • No po • No • No cá • No • No ej al • No PT Amplitudedefuncionamentodoflash(comfilmecoloridonegativo) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m - 3.1m 0,8m - 1,6m 800 1m - 8,8m 1m - 4,5m Como usar o disparador automático 1. Aperte o botão para exibir no painel LCD. • Prenda a máquina num tripé ou em outro suporte. 2. Dirija a objetiva para o objeto da foto e aperte o botão do disparador do obturador. 3. sinal do disparador automático vai piscar, o obturador vai disparar em cerca de 12 segundos. • O disparador automático pode ser cancelado, apertando-se outra vez o botão do disparador automático ou fechando a tampa da objetiva. PT Rebobinagem e retirada o filme da máquina 1. A reboninagem se inicia automaticamente quando o filme chega ao fim. 2. Certifique-se de que o som de rebobinagem parou e que aparece e pisque no contador de exposições e, então, abra a tampa traseira e retire o filme. Nota: Para rebobinar o filme no meio do rolo, aperte o botão para rebobinar no meio do rolo. PT Impressão da data e da hora* * Somente no modelo Quartzdate. Depois de trocar a bateria, corrija os dados. 1. Aperte o botão MODE button q para selecionar o modo desejado. PT Correção dos dados 1. Aperte o botão MODE q para selecionar o modo. 2. Aperte o botão SELECT w até que os dados que você deseja corrigir comecem a piscar. Aperte o botão SET e para corrigi-los. 3. Aperte o botão MODE q outra vez para terminar de corrigir os dados. PT • Nã • Nã ou • Nã • Nã lim • Nã • Nã ex (a • Nã q w e r t q Year/month/day w Day/hour/minute e No data r Month/day/year t Day/month/year q Jahr/Monat/Tag w Tag/Stunde/Minute e Kein Datum r Monat/Tag/Jahr t Tag/Monat/Jahr q Année/mois/jour w Jour/heures/minutes e Pas de données r Mois/jour/année t Jour/mois/année q Año/mes/día w Día/hora/minuto e Sin fecha r Mes/día/año t Día/mes/año q Anno/mese/giorno w Giorno/ora/minuto e Nessun dato r Mese/giorno/anno t Giorno/mese/anno q Ano/mês/dia w Dia/hora/minuto e Sem dados r Mês/dia/ano t Dia/mês/ano q w e r t y EN Flash Photography Press the Flash mode button q to select the appropriate mode for the shooting conditions or your requirements. The selected flash mode is displayed on the LCD panel. q No Display Auto Flash mode Automatically fires in low-light conditions. w Red-eye Reduction Flash mode Reduces the phenomenon of “red-eye” (when a subject’s eyes appear red in flash photos). e Off (Flash Override) mode The flash dose not fire. r Fill-in Flash (Forced Activation) mode Fires regardless of available light. t Night Scene Flash mode Lights the subject in the foreground in a night scene. y Red-eye Reduction Night Scene Flash mode Reduces the “red-eye” phenomenon in night scene. DE Blitzaufnahmen Drücken Sie die Blitzmodustaste q, um den für die Aufnahmebedingungen oder Ihre Anforderungen angemessenen Modus zu wählen. Der gewählte Blitzmodus wird auf dem LCD-Feld angezeigt. q Keine Anzeige Automatische Blitzzuschaltung Bei schwacher Beleuchtung wird der Blitz automatisch ausgelöst. w Reduzierung des “Rote-Augen-Effekts” Die Erscheinung der “roten Augen” (bei der die Augen der aufgenommenen Personen bei Blitzaufnahmen rot erscheinen) wird verringert. e Ohne Blitz Der Blitz wird nicht ausgelöst. r FILL IN - Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig vom zur Verfügung stehenden Licht ausgelöst. t Blitzmodus für Nachtaufnahmen Bei Nacht werden Objekte im Vordergrund beleuchtet. y Reduzierung des “Rote-Augen- Effekts” für Nachtaufnahmen Verringert die Erscheinung von “roten Augen” bei Nachtaufnahmen. FR Photographie au flash Appuyez sur la touche du mode de flash q pour sélectionner le mode en fonction des conditions de prise de vues ou de vos besoins. Le mode du flash sélectionné s’affiche sur l’écran ACL. r Mode d'activation forcée Le flash se déclenche quel que soit l’éclairage. t Mode de flash pour scène de nuit Eclaire le sujet de l’avant-plan en une scène de nuit. y Mode de flash pour scène de nuit avec réduction des yeux rouges Réduit le phénomène des “yeux rouges” dans une scène de nuit. q Pas d’affichage Mode de flash automatique Le flash se déclenche automatiquement quand le niveau de lumière est insuffisant. w Mode de réduction des yeux rouges Réduit le phénomène des “yeux rouges” (lorsque les yeux du sujet sont rouges sur les photos au flash). e Mode de flash Off (flash débrayé) Le flash ne se déclenche pas. ES Fotografía con flash Oprima el botón de modo de flash q para seleccionar el modo apropiado para las condiciones de fotografía o según sus necesidades. El modo de flash seleccionado se visualiza en el panel LCD. q Sin visualización Modo de flash automático Dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación. w Modo de flash con reducción de ojos rojos Reduce el fenómeno de “ojos rojos” (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en las fotos con flash). e Modo desactivado (Flash cancelado) El flash no se dispara. r Modo de flash de relleno (Activación forzada) Se dispara sin importar las condiciones de iluminación. t Modo de flash para escenas nocturnas Ilumina al sujeto con un fondo de escena nocturna. y Modo de flash con reducción de ojos rojos para escenas nocturnas Reduce el fenómeno de “ojos rojos” en una escena nocturna. IT Fotografia con flash Premere il tasto di modo del flash q per selezionare il modo adatto alle condizioni di ripresa o ai propri requisiti. Il modo di flash selezionato compare sul display a cristalli liquidi. e Modo disattivato (esclusione flash) Il flash non scatta. r Modo flash riempimento (attivazione forzata) Scatta indipendentemente dalla luce a disposizione. t Modo flash notturno Illumina il soggetto in primo piano in una scena di notte. y Modo flash notturno con riduzione del fenomeno occhi rossi Riduce il fenomeno “occhi rossi” di notte. q Nessuna visualizzazione Modo flash automatico Scatta automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione. w Modo flash riduzione fenomeno occhi rossi Riduce il fenomeno “occhi rossi” (quando gli occhi del soggetto appaiono rossi nelle foto con flash). PT Fotografia com flash Aperte o botão do modo flash q para selecionar o modo apropriado para as condições da foto ou seus requisitos. O modo flash selecionado aparece no painel LCD. q Não aparece nada Modo flash automático Dispara automaticamente em condições de pouca luminosidade. w Modo flash para reduzir olhos Reduz o fenômeno de “olhos vermelhos” (quando os olhos do objeto da foto aparecem vermelhos nas fotos com flash). e Modo Off(Flash ignorado) O flash não dispara. r Modo de flash carregado (ativação forçada) Dispara não importa a iluminação existente. t Modo de flash para cenas noturnas llumina o objeto em primeiro plano durante uma cena noturna. y Modo de flash para cenas noturnas com redução de olhos vermelhos Reduz o fenômeno dos “olhos vermelhos” em cenas noturnas. CN 閃光燈有效範圍(對於彩色負片軟片) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0.8m - 3.1m 0.8m - 1.6m 800 1m - 8.8m 1m - 4.5m 自拍計時器的使用方法 1. 按液晶顯示板上的 按鈕顯示 - • 使用三腳架等穩定照相機- 2. 將相機對準拍攝對象﹐按下快門- 3. 自拍計時器信號燈閃爍﹐約 12 秒之後快門自動按下- • 可通過再次按下自拍按鈕或關上鏡頭蓋來取消自拍計時器的工作- CN 用閃光燈拍攝 按閃光模式按鈕 q 對拍攝條件或根據您的需要選擇合適的模式-所選閃光模 式出現在液晶顯示板上- q 無顯示 自動閃光模式 在光線暗淡的狀態下自動閃光- w 減輕紅眼閃光模式 減輕“紅眼”現象(當拍攝對象 在使用閃光燈拍攝的照片中眼睛 發紅)- e 關閉(閃光燈空置)模式 不進行閃光- r 強制閃光 無視光源情況進行閃光- t 夜景閃光模式 對在夜間拍攝對象的前景進行閃 光- y 減輕紅眼夜景閃光模式 減輕夜景中的紅眼現象- CN 捲起並取出軟片 1. 軟片拍完後自動捲回- 2. 確認捲動聲音停止且曝光計數器上顯示 ﹐打開後蓋﹐取出軟片- 注︰也可在中途用中途倒片鍵捲起軟片- CN 修正日期與時間* *僅限石英日期型號 更換電池後﹐請修正資料- 1. 按住 MODE(模式)按鈕﹐選擇所需模式- CN 修正資料 1. 按 MODE 按鈕 q 選擇模式- 2. 按 SELECT 按鈕 w 直到您想要修正的資料開始閃爍-按 SET 按鈕 e 進 行修正- 3. 再次按 MODE 按鈕 q 完成資料修正- CN • 請 • 請 • 請 • 請 • 請 • 請 0° • 請 q 年/月/日 w 日/小時/分鐘 e 無資料 r 月/日/年 t 日/月/年 RU Рабочий диапазон вспышки (при использовании цветной негативной пленки) ISO W (38mm) T (80mm) 100 0,8m – 3,1m 0,8m – 1,6m 800 1m – 8,8m 1m – 4,5m Как использовать таймер самозапуска 1. Нажмите кнопку , чтобы на панели ЖКД отобразился . • Зафиксируйте фотоаппарат на штативе или на другой опоре. 2. Наведите на объект съемки и нажмите кнопку освобождения затвора. 3. Индикатор таймера самозапуска начнет мигать и затвор будет освобожден приблизительно через 12 секунд. • Включение таймера самозапуска может быть отменено посредством повторного нажатия кнопки таймера самозапуска или закрытия крышки объектива. RU Перемотка и извлечение кассеты с пленкой 1. Когда пленка доходит до конца, автоматически включается обратная перемотка. 2. Дождитесь, когда прекратится шум перемотки и на счетчике кадров отобразится буква , затем откройте заднюю крышку и извлеките кассету с пленкой. Примечание: Если пленка отснята не до конца, нажмите кнопку обратной перемотки полуотснятой пленки. RU Печатание даты и времени * * Только модель Quartzdate. Скорректируйте данные после замены батарейки. 1. Нажмите кнопку MODE q для выбора нужного формата. RU Корректировка данных 1. Нажмите кнопку MODE q для выбора формата. 2. Нажимайте кнопку SELECT w, пока не начнут мигать цифры, которые Вы хотите скорректировать. Нажмите кнопку SET e для их корректировки. 3. Еще раз нажмите кнопку MODE q для завершения корректировки данных. RU • Н • Н те на • Н • Н ра • Н • Н те ж • Н q Год/месяц/число w Число/часы/минуты e Нет данных r Месяц/число/год t Число/месяц/год RU Фотографирование со вспышкой Нажмите на Кнопку режимов вспышки q для выбора режима, соответствующего условиям освещенности или Вашим требованиям. Индикатор выбранного режима вспышки отображается на панели ЖКД. q Индикатор отсутствует Автоматический режим вспышки Вспышка автоматически срабатывает в условиях недостаточной освещенности. w Режим вспышки для снижения покраснения глаз Служит для уменьшения эффекта “покраснения глаз” (чтобы глаза снимаемых не получались красными на фотографии). e Режим Выкл. (Вспышка отключена) Вспышка не будет срабатывать. r Вспышка в режиме подсветки (Принудительное срабатывание) Вспышка срабатывает независимо от условий освещенности. t Режим вспышки в темноте Служит для подсветки объекта на переднем плане в темноте. y Режим вспышки для снижения покраснения глаз в темноте Служит для уменьшения эффекта “покраснения глаз” при съемке в темноте. efdspirctpo_C2722_80_ct.p65 2

Question & answers

Have a question about the Olympus Infinity Zoom 80 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Olympus Infinity Zoom 80. Please make sure that you describe your difficulty with the Olympus Infinity Zoom 80 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Ask a question about the Olympus Infinity Zoom 80

Name
Email
Reaction

View a manual of the Olympus Infinity Zoom 80 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the 'Select a language' button, you can choose the language of the manual you want to view.

  • Brand: Olympus
  • Product: Digital cameras
  • Model/name: Infinity Zoom 80
  • Filetype: PDF
  • Available languages: English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Chinese