BCM-5

Olympus BCM-5 manual

BCM-5

User manual for the Olympus BCM-5 in Dutch. This PDF manual has 7 pages.

Previous page
Page: 1
BCN-1/BCS-5/BCM-5 © 2010-2012 Refer to "Battery and charger" and "Safety Precautions" in the camera manual. The shape of the power plug varies depending on the country or region.   EN INSTRUCTIONS Veuillez consulter « Batterie et chargeur » et « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de l’appareil photo. La forme de la prise de courant varie selon le pays ou la région.   FR MODE D’EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES INSTRUCCIONES Lithium ion battery charger Chargeur de batterie lithium-ion Lithiumionen-Akku-Ladegerät Cargador de batería de iones de litio For customers in Europe The “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-mark products are for sale in Europe. For customers in North and South America UL Notice INSTRUCTION - For use in a country other than the USA. The detachable power supply cord shall comply with the requirement of the country of destination. Used for U.S.A and Canada: Power Supply Cord - Listed, detachable, minimum 1.8m (6ft) to maximum 3.0m (10ft) long. Rated minimum 1A/125 or 250 Vac, having a No. 18 AWG copper, Non-Polarized Type, Type SPT-2 or heavier, flexible cord. One end terminated with a parallel blade, molded on, attachment plug cap with a 10A/125V (NEMA1-15P) configuration. The other end terminated with appliance coupler. Other countries: The unit must be provided with a cord set that complies with local regulations. FCC Notice For USA This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate. For Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Notes on use Do not attempt to use this charger with anything other than an Olympus Lithium ion battery (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (In order to increase safety during charging, the BCN-1 features a battery recognition function.)  Do not put the charger in water. Using it when wet or in a humid area (such as a bathroom) may cause fire, overheating or electric shock.  Do not insert metal wires or similar objects.  Do not charge the battery with its and terminals reversed.  Do not use or keep the charger in places of high heat that are directly exposed to sunlight or near heat sources. This may cause fire, explosion, leakage, overheating or damage.  Do not use the charger if something is covering it (such as a blanket).  Do not use this product as a DC power supply.  Never modify or disassemble the charger.  Be sure to use the charger with the proper voltage (AC 100 - 240 V).  Do not touch the charger for too long when using it. This may cause a serious low-temperature burn.  Do not charge the battery if you find something wrong with it (such as deformity or leakage).  Keep out of the reach of children. Do not let children use this product without adult supervision.  OPERATING INSTRUCTIONS Do not use the charger if the power plug, plug blades or AC cable is damaged, or if the plug blades are not completely inserted into the outlet.  Unplug the charger from the outlet when not charging.  Make sure to hold the plug when removing the power plug from the outlet. Do not bend the cord excessively or put a heavy object on it.  If something appears to be wrong with the charger, unplug the charger from the outlet and consult your nearest service center.  Do not shake the charger with the battery inserted.  Do not charge continuously for more than 24 hours. This may cause fire, explosion, leakage or overheating.  Do not put anything heavy on the charger or leave it in an unstable position or in a humid or dusty place.  Maintenance To avoid damage, dirt should be removed using a soft, dry cloth. Periodically wipe off the positive and negative terminals of the charger and batteries with a dry cloth. Dirt build-up may prevent the battery from being charged. Specifications Model Number BCN-1 BCS-5 BCM-5 Lithium ion Battery BLN-1 BLS-5 BLM-5 Power requirements AC 100-240V 50-60Hz Charging time *1 Approx. 3 hours Approx. 3.5 hours Ambient temperatures for operation 0°C to 40°C (32°F to 104°F) for storage –20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Dimensions Approx. 96 × 67 × 26 mm (3.6 × 2.6 × 1 in) Approx. 62 × 83 × 38 mm (2.4 × 3.3 × 1.5 in) Approx. 83 × 62 × 26 mm (3.3 × 2.4 × 1 in) Weight *2 Approx. 77 g/2.7 oz Approx. 72 g/2.5 oz Approx. 70 g/2.5 oz *1 Charging time varies depending on the battery temperature. *2 Without AC cable Design and specifications subject to change without notice. How to charge 1  Connect the power cord firmly to the battery charger. 2  Connect the other end of the power cord firmly to a power outlet. 3  Hold the battery with its terminals facing the battery charger and slide the battery into the battery charger as indicated by the pictorial instructions on the battery charger. 4  The charging indicator lights up and charging starts. Charging is completed when the indicator turns off. When charging is completed, unplug the power cord from the power outlet and then remove the battery from the battery charger. Charging indicator status Charging status Lighting Charging. Off Charging completed. Blinking Charging error (time-out, temperature error).* * In any of the following cases, unplug the power cord from the wall outlet and contact Olympus. Charging has not finished after 6 hours. The indicator blinks even though the battery is inserted properly as described in the instruction manual.   Pour les utilisateurs au Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe. Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud Notice UL INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les exigences du pays de destination. Utilisé pour les États-Unis et le Canada: Cordon d’alimentation - 1,8 m minimum à 3,0 m maximum de long indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus épais. Une extrémité terminée par une fiche moulée à lames parallèles avec une configuration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité terminée avec un connecteur d’appareil. Autres pays: L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux réglementations locales. Notice FCC Pour les utilisateurs aux États-Unis Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Remarques sur l’utilisation N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie Lithium ion (BLN-1/BLS-5/BLM-5) Olympus. (Pour augmenter la sécurité pendant la recharge, le BCN-1 dispose d’une fonction de reconnaissance de batterie.)  Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) pourrait causer un incendie, un choc électrique ou une surchauffe.  N’insérez jamais de fils ou autres objets métalliques dans l’appareil car ceci peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou un incendie.  Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes et inversées.  Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil, ni l’installer près d’une source de chaleur. Cela risque d’entraîner un suintement d’électrolyte, une explosion ou un incendie.  N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).  N’utilisez pas cet appareil sur une source de courant continu, car ceci peut provoquer une surchauffe ou un incendie.  Ne modifiez et ne démontez jamais le chargeur.  Veillez à utiliser le chargeur à la tension (secteur 100 - 240 V) adéquate.  Ne touchez pas le chargeur trop longtemps quand il est en utilisation. Ce qui pourrait causer une brûlure sérieuse à faible température.  Ne rechargez pas la batterie si elle présente des anomalies telles que déformation ou fuite.  Garder hors de la portée des enfants. Ne pas laisser des enfants utiliser ce produit sans la supervision d’un adulte.  MODE D’EMPLOI Ne pas utiliser le chargeur si la fiche d’alimentation, les lames de la fiche ou le cordon secteur sont endommagés, ou si les lames de la fiche ne sont pas complètement introduites dans la prise.  Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé pour recharger.  Pour débrancher le cordon d’alimentation, retirer la fiche d’alimentation sans tirer sur le cordon. Ne pas tordre le cordon, ni placer d’objets lourds dessus.  Si quelque chose de mauvais se produit avec le chargeur, le débrancher de la prise de courant et consulter le centre de service le plus proche.  Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.  Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci peut provoquer un suintement d’électrolyte, une surchauffe ou une explosion des batteries.  Ne placez pas d’objets pesants sur le chargeur et ne le laissez pas dans une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux, car ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie, un suintement d’électrolyte, une explosion ou des blessures.  Entretien Pour ne pas endommager le plastique, la saleté doit être retirée en utilisant un chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L’accumulation de poussière peut rendre la recharge impossible. Specifications Numéro de modèle BCN-1 BCS-5 BCM-5 Batterie Li-ion BLN-1 BLS-5 BLM-5 Alimentation 100 à 240 V CA, 50/60 Hz Durée de recharge *1 3 heures environ 3,5 heures environ Température recommandée fonctionnement 0°C à 40°C rangement – 20°C à 60°C Dimensions 96 × 67× 26mm environ 62 × 83× 38mm environ 83 × 62× 26mm environ Poids *2 77 g environ 72 g environ 70 g environ *1 La durée de charge varie selon la température de la batterie. *2 Sans cordon secteur. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. Recharge 1  Raccorder fermement le cordon d’alimentation au chargeur de batterie. 2  Brancher fermement l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant. 3  Tenir la batterie avec ses bornes vers le chargeur de batterie et faire coulisser la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué par les illustrations sur le chargeur de batterie. 4  Le voyant de charge s’allume et la recharge commence. Le chargement est terminé lorsque le voyant s'éteint. Lorsque la recharge est terminée, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et retirer la batterie du chargeur de batterie. État du voyant de charge État de charge Allumé Charge Éteint La recharge est terminée. Clignotant Erreur de charge (durée limite, erreur de température).* * Dans n’importe lequel des cas suivants, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et contacter Olympus. La recharge n’est pas terminée au bout de 6 heures. Le voyant clignote bien que la batterie soit introduite correctement comme décrit dans le mode d’emploi.   Beachten Sie die Abschnitte „Akku und Ladegerät“ und „SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera. Die Netzsteckerausführung ist je nach Auslieferungsland oder –region verschieden.   Für Europa Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"- Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen. Für Nord- und Südamerika UL-Hinweis ANWEISUNG - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA. Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des Bestimmungslandes entsprechen. Zum Gebrauch in den USA und Kanada: Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,8 m (6 Fuß) bis maximal 3,0 m (10 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, flexible Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät. Sonstige Länder: Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die den jeweils gültigen Vorschriften entspricht. FCC-Hinweis Für U.S.A. Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und (2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät. Für Kanada Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-003 klassifiziert. Bedienungsanleitung Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung als Olympus Lithium-Ionen-Akku (BLN-1/BLS-5/BLM-5) zu verwenden. (Für erhöhte Sicherheit während des Ladevorgangs verfügt das Modell BCN-1 über Akkuerkennung.)  Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B. Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.  Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.  Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung ( und ) aufladen.  Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung augesetzt ist, aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.  Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch eine Decke etc.) wird.  Dieses Gerät nicht als Gleichstrom-Netzgerät benutzen. Dies kann Überhitzung und Feuer zur Folge haben.  Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.  Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 – 240 V Wechselstrom) betrieben wird.  Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren. Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.  Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufladen.  Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden. Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine erziehungsberechtigte Person anwesend ist.  BEDIENUNGSANLEITUNG Das Ladegerät niemals verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder die Netzsteckerkontakte beschädigt sind oder wenn der Netzstecker nicht einwandfrei an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.  Den Netzanschluss des Ladegeräts abtrennen, wenn kein Ladebetrieb erfolgt.  Achten Sie darauf, den Stecker zu halten, wenn Sie diesen aus der Steckdose ziehen. Das Kabel nicht übermäßig verbiegen oder schwere Gegenstände daraufstellen.  Falls eine Störung am Ladegerät auftritt, den Netzanschluss des Ladegeräts abtrennen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.  Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder anderweitig heftig bewegen.  Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Die Batterien können sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.  Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.  Wartung Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten. Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein ordnungsgemäßes Aufladen verhindern. Technische Daten Modellnummer BCN-1 BCS-5 BCM-5 Lithium-Ionen-Akku BLN-1 BLS-5 BLM-5 Stromanschluß 100 - 240 Volt Wechselstrom; 50 -60 Hz Ladedauer *1 Ca. 3 Stunden Ca. 3,5 Stunden Empfohlene Umgebungstemperatur Betrieb 0°C bis 40°C Lagerung – 20°C bis 60°C Abmessungen Ca. 96 × 67 × 26 mm Ca. 62 × 83 × 38 mm Ca. 83 × 62 × 26 mm Gewicht *2 Ca. 77 g Ca. 72 g Ca. 70 g *1 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur. *2 Ohne Netzkabel. Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne Ankündigung des Herstellers vorbehalten. Der Ladevorgang 1  Das Netzkabel einwandfrei am Ladegerät befestigen. 2  Den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen. 3  Den Akku so halten, dass seine Kontakte in Richtung Ladegerät weisen. Hierauf den Akku am Ladegerät aufschieben. Beachten Sie hierzu die am Ladegerät vorzufindenden graphischen Abbildungen. 4  Die leuchtende Ladeanzeige bestätigt, dass der Ladevorgang erfolgt. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige erlischt. Hierauf zuerst das Netzkabel von der Netzsteckdose abtrennen und dann den Akku aus dem Ladegerät entfernen. Ladeanzeigestatus Ladestatus Leuchtet Ladebetrieb Aus Ladevorgang abgeschlossen. Blinkt Ladestörung (Abschaltung, Temperaturfehler).* * In jedem der folgenden Fälle muss das Netzkabel umgehend von der Netzsteckdose abgetrennt werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Kundendienst. Wenn der Ladevorgang nach 6 Stunden noch nicht beendet ist. Die Ladeanzeige blinkt, obwohl der Akku einwandfrei, entsprechend den Anweisungen in der Anleitung, eingesetzt wurde.   Consulte "Batería y cargador" y "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara. El formato del enchufe de alimentación varía dependiendo del país o región.   Para usuarios en Europa La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa. Para clientes en América Norte y Sur Aviso UL INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del país de destino. Para ser usado en EE.UU y Canadá Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,8 m a 3,0 m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA, con un cable flexible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2 o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela, moldeada, clavija de conexión con una configuración de 10 A/125 V (NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de dispositivo. Otros países La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla con las regulaciones locales. Aviso FCC Para usuarios en E.E.U.U. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Para Canadá Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación canadiense ICES-003. Notas sobre el uso No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea la batería de ion litio (BLN-1/BLS-5/BLM-5) de Olympus. (Para aumentar la seguridad durante la carga, el BCN-1 cuenta con un sistema de reconocimiento de la batería.)  No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio, descargas eléctricas o recalentamiento.  No inserte cables de metal ni objetos similares.  No cargue la batería con los terminales y invertidos.  Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio de las baterías.  No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).  No use este producto como una fuente de alimentación de CC.  Nunca modifique ni desarme el cargador.  Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).  No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto puede causar una quemadura grave de temperatura baja.  No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como, deformaciones o fugas).  Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.  INSTRUCCIONES No utilice el cargador si el enchufe, las láminas del enchufe o el cable de alimentación CA están dañados, ni tampoco si las láminas del enchufe no están completamente insertadas en el tomacorriente.  Desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no esté cargando.  Asegúrese de sostener el enchufe cuando retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. No doble demasiado el cable ni coloque ningún objecto pesado sobre el mismo.  Si le parece que hay algo errado con el cargador, desenchufe el cargador de la toma de corriente y consulte a su centro de servicio más cercano.  No agite el cargador con la batería colocada.  No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.  No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.  Mantenimiento Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando. Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga de la batería. Especificaciones Número del modelo BCN-1 BCS-5 BCM-5 Batería de lones de litio BLN-1 BLS-5 BLM-5 Requisitos de alimentación 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz Tiempo de carga *1 Aprox. 3 horas Aprox. 3,5 horas Temperatura recomendada Operación 0°C - 40°C Almacenamiento – 20°C - 60°C Dimentiones Aprox. 96 × 67 × 26 mm Aprox. 62 × 83 × 38 mm Aprox. 83 × 62 × 26 mm Peso *2 Aprox. 77 g Aprox. 72 g Aprox. 70 g *1 El tiempo de carga depende de la temperatura de la bacteria. *2 Sin cable CA. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Comó cargar la bacteria 1  Conecte el cable de alimentación al cargador de batería. 2  Conecte el otro extremo del cable de alimentación firmemente a un tomacorriente. 3  Sostenga la batería con sus terminales orientados hacia el cargador de batería, y deslice la batería dentro del cargador de batería, tal como se indica en la ilustración de la instrucción sobre el cargador de batería. 4  El indicador de carga se ilumina y se inicia la carga. La carga se completa cuando el indicador se apaga. Cuando la carga se completa, desenchufe el cable de alimentación desde el tomacorriente, y luego retire la batería desde el cargador de batería. Condición de indicador de carga Condición de carga Iluminado Cargando. Apagado Carga completa. Parpadeando Error de carga (fuera de tiempo, error de temperatura).* * En cualquiera de los casos siguientes, desenchufe el cable de alimentación desde el tomacorriente y comuníquese con Olympus. La carga no ha finalizado después de 6 horas. El indicador parpadea aunque la batería está insertada adecuadamente, tal y como se describe en el manual de instrucciones.   Printed in China Using your charger abroad The charger and AC adapter can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz) around the world. However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the charger may require a plug adapter to match the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent. Do not use commercially available travel adaptors as the charger or AC adapter may malfunction. CAUTION There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type. Please recycle OLYMPUS batteries to help save our planet's resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations.   3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.Tel. 484-896-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET http://olympusamerica.com/contactus Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital BCM-5 VR2785TA-03-01-BCM5-BCS5Manual-W2 2 2011/12/19 20:24:50

Question & answers

Have a question about the Olympus BCM-5 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Olympus BCM-5. Please make sure that you describe your difficulty with the Olympus BCM-5 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Ask a question about the Olympus BCM-5

Name
Email
Reaction

View a manual of the Olympus BCM-5 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the 'Select a language' button, you can choose the language of the manual you want to view.

  • Brand: Olympus
  • Product: Chargers
  • Model/name: BCM-5
  • Filetype: PDF
  • Available languages: Dutch, English, German, French, Spanish, Italian, Swedish, Portuguese, Danish, Polish, Russian, Norwegian, Finnish, Romanian, Turkish, Slovak, Greek, Hungarian, Slovene, Croatian, Ukrainian, Arabic