Lumina NRS manual
Falmec Lumina NRSmanual

User manual for the Falmec Lumina NRS in Dutch. This PDF manual has 76 pages.

PDF 76 1.1mb

View a manual of the Falmec Lumina NRS below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the 'Select a language' button, you can choose the language of the manual you want to view.

MANUALSCAT | EN

Question & answers

Have a question about the Falmec Lumina NRS but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Falmec Lumina NRS. Please make sure that you describe your difficulty with the Falmec Lumina NRS as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Can the lights dim?

Paul2019-11-28

Can you make lighting stronger

Lesley boyd2022-05-18

Ask a question about the Falmec Lumina NRS

Page: 1
LIBRETTO ISTRUZIONI IT GEBRAUCHSANWEISUNG DE MODE D'EMPLOI FR MANUAL DE INSTRUCCIONES ES ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂRU INSTRUKCJA OBSŁUGI PL HANDLEIDING NL MANUAL DE INSTRUÇÕES PT BRUGSANIVSNINGER DK INSTRUKTIONSBOK SE OHJEKIRJA FI BRUKSANVISNING NO INSTRUCTIONS BOOKLET Lumen / Lumina / Plane Island/Isola Silence NRS
Page: 2
6 1 2 3 IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond bas (3). ES - Instalación en falso techo (1), en techo (2) y en techo bajo (3). RU - Установка на подвесной потолок (1), потолок (2) и низкий потолок (3). PL - Instalacja na suficie podwieszonym (1), suficie (2) i obn- iżonym suficie (3). NL - Installatie aan verlaagd plafond (1), plafond (2) en laag pla- fond (3). PT - Instalação em teto falso (1), no teto (2) e teto baixo (3). DK - Installation på forsænket loft (1), på loft (2) og på lavt loft (3). SE - Installation i innertak (1), i tak (2) och i lågt tak (3). FI - Asennus välikattoon (1), kattoon (2) ja matalaan kattoon (3). NO - Installasjon i undertak (1), tak (2) og lavt tak (3). CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFIT CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO
Page: 3
7 H1 H CEILING SOFFITTO Ø 150mm NRS H NRS min 50 mm NRS Z F FALSE CEILING CONTROSOFFITTO H1 CEILING SOFFITTO 120 mm H = Z - 110 mm NRS A B IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO EN - INSTALLATION WITH FALSE CEILING DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO RU - УСТАНОВКА С ПОДВЕСНЫМ ПОТОЛКОМ PL - MONTAŻ NA SUFICIE PODWIESZANYM NL - INSTALLATIE MET VALS PLAFOND PT - INSTALAÇÃO COM REVESTIMENTO NOTETO DK - INSTALLATION MED NEDHÆNGT LOFT SE - MONTERING MED UNDERTAK FI - ASENNUS, JOSSA SISÄKATTO NO - INSTALLASJON MED UNDERTAK IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO EN - INSTALLATION ON CEILING DE - DECKENINSTALLATION FR - INSTALLATION AU PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК PL - MONTAŻ NA SUFICIE NL - PLAFONDINSTALLATIE PT - INSTALAÇÃO NO TETO DK - INSTALLATION I LOFT SE - MONTERING I TAK FI - ASENNUS KATTOON NO- INSTALLASJON PÅ TAK IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao. DK - Mal for installation. SE - Installationsatgarder. FI - Mitat asennusta varten. NO- Installasjonsmal. Model Gas (min.) Induction (min.) Lumen 600 mm 520 mm Lumina 650 mm 520 mm Plane 630 mm 520 mm
Page: 4
10 4 IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4). Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6). EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5) and NRS pipe (6) installation. DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4). Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren. FR - Fixation support inférieur sur chambre moteur (4). Installa- tion clapet anti-retour (5) et tube NRS (6). ES - Montaje de la estructura inferior a la cámara del motor (4). Instalación de la válvula de no retorno (5) y tubo NRS (6). RU - Mонтаж нижнего каркаса на камеру двигателя (4). Установка обратного клапана (5) и трубы NRS (6). PL - Montaż kratki dolnej do komory silnika (4). Instalacja zaworu zwrotnego (5) i przewodu NRS (6). NL - Monteer het onderste raamwerk aan de kamer motor (4). Installatie terugslagklep (5) en NRS-leiding (6). PT - Montagem treliça inferior à câmara motor (4). Instalação vál- vula de não retorno (5) e tubo NRS (6). DK - Montering af nedre ramme på motorkammeret (4). Installa- tion af kontraventil (5) og NRS rør (6). SE - Montering av motorhusets nedre fackverk (4). Installation av backventilen (5) och NRS-röret (6). FI - Alasäleikön asennus moottorikoteloon (4). Vastaventtiilin (5) ja NRS-putken (6) asennus. NO - Montering av nedre listverk til motorrom (4). Installasjon av stengeventil (5) og slange NRS (6). 5 6 3 4 2 1 NRS V7 x3
Page: 5
12 IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10). DE - Installation an niedrigen Decken. Untere Strebe und Motorkam- mer an der Decke befestigen (9). NRS-Rohr installieren (10). FR - Installation sur plafonds bas. Fixation support inférieur et chambre moteur au plafond (9). Installation tube NRS (10). ES - Instalación del techos bajos. Fijación estructura inferior y cáma- ra de motor al techo (9). Instalación tubo NRS (10). RU - Установка при низких потолках. Крепление нижнего каркаса и камеры двигателя к потолку (9). Установка трубы NRS (10). PL - Instalacja w przypadku niskich sufitów. Mocowanie kratki dol- nej i komory silnika do sufitu (9). Instalacja przewodu NRS (10). NL - Installatie met laag plafond. Bevestiging onderste raamwerk en kamer motor aan plafond (9). Installatie NRS-leiding (10). PT - Instalação com tetos baixos. Fixação treliça inferior e câmara motor no teto (9). Instalação tubo NRS (10). DK - Installation ved lave lofter. Fastspænding af nedre ramme og motorkammer på loftet (9). Installation af NRS rør (10). SE - Installation i låga tak. Fäste av det nedre fackverket och mo- torhuset i taket (9). Installation av NRS-röret (10). FI - Asennus mataliin kattoihin. Alasäleikön ja moottori- kotelon kiinnitys kattoon (9). NRS-putken asennus (10). NO - Installasjon med lave tak. Feste av nedre listverk og motorrom til tak (9). Installasjon av slange NRS (10). 9 A D C C V3 x 3 1 2 B C B 10
Page: 6
13 IT - Installazione camino: a soffitto (11), a controsoffitto (12), a soffitto basso (13). EN - Chimney installation: ceiling (11), false ceiling (12), low ceil- ing (13). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (11), Decken- installation (12) und Installation an niedrigen Decken (13). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (11), faux-pla- fond (12) et plafond bas (13). ES - Instalación chimenea: en techo (11), en falso techo (12), en techo bajo (13). RU - Установка дымохода: на потолок (11), подвесной потолок (12), низкий потолок (13). PL - Instalacja komina: na suficie (11), na suficie podwieszonym (12), i na obniżonym suficie (13). NL - Installatie schoorsteen: aan plafond (11), verlaagd plafond (12) en laag plafond (13). PT - Instalação chaminé: no teto (11), com teto falso (12), com teto baixo (13). DK - Installation af stigrør på loft (11), på forsænket loft (12), på lavt loft (13). SE - Installation av skorstenen i innertak (11), i tak (12) i lågt tak (13). FI - Hormin asennus: kattoon (11), välikattoon (12), matalaan kat- toon (13). NO - Installasjon av pipe: til tak (11), undertak (12) og lavt tak (13). 1 2 3 CEILING SOFFITTO x4 V5 11 12 13 1 2 C E I L I N G S O F F I T T O F A L S E C E I L I N G C O N T R O S O F F I T T O 3 1 2 3
Page: 7
22 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- let and in compliance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and con- tact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs. Do not modify the electrical, mechanical or func- tional structure of the equipment. Do not personally try to carry out repairs or re- placements. Interventions carried out by incom- petent and unauthorised persons can cause seri- ous damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty. WARNINGS FOR THE INSTALLER TECHNICAL SAFETY Before installing the hood, check the in- tegrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer. Do NOT install the hood if an aesthetic (or cos- metic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer. No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed. During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct. The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2). Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger. Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.). ELECTRICAL SAFETY The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties. Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required. Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician. The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13 mm. Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature. Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. FUMES DISCHARGE SAFETY Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, fireplaces, etc.). Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with. Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). USER WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment. The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to per- sons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet. It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
Page: 8
23 ENGLISH If the equipment is sold or transferred to another per- son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues re- maining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately. Insist on original spare parts. INTENDED USE The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manu- facturer from any liability. The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowl- edge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dan- gers connected to it. Children are not to play with the equipment. Clean- ing and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision. USE AND CLEANING WARNINGS Before cleaning or carrying out mainte- nance operations, disconnect the equip- ment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used. The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5 Kg. Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire. Do not leave open, unattended flames under the hood. Do not prepare food over an open flame under the hood. Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation. Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances. Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet. Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time. If other appliances that use gas or other fu- els are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the fumes are discharged is well-ventilat- ed, in compliance with the local regulations. INSTALLATION only intended for qualified personnel Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. TECHNICAL FEATURES The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood. POSITIONING The minimum distance between the highest part of the cooking equip- ment and the lowest part of the hood is indicated in the installation in- structions. Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65 cm (25.6''). However, according to standard EN60335-2-31, the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions. Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration. Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.). ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from electrical mains power supply be- fore carrying out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department. Refer to qualified personnel for electrical connections. Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force. Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that: • voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni- cal specifications located inside the hood); • the power supply plug and cable do not come into contact with tempera- tures exceeding 70 °C; • the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force; • the socket used to connect the hood is within reach. In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- ardised'' one.The wires must be connected as follows: yellow-green for earth- ing, blue for neutral and brown for the phase.The plug must be connected to an adequate safety socket. • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations. The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
Page: 9
24 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (LUMEN NRS / PLANE NRS) Motor ON/OFF Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. The speeds are indicated by the LEDs on the keys: Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 ("+" LED flashing) Reduce speed from 4 to 1 Light on/off TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (red LED off) if: - The TIMER key ( ) is pressed again. - The ON/OFF key ( ) is pressed. FILTER ALARM (red LED steady on with ( ) off) Anti-grease filter maintenance after approximately 30 hours of op- eration. Press ( ) the meter for 3 seconds to reset. TOUCH PUSHBUTTON PANEL (LUMINA NRS) ON/OFF (Blue led steady on) Motor on/off and Speed 1 ON/OFF (blue led flashing) If pressed for more than 3 seconds, it activates the 24h cycle (1h ON -> 3h OFF -> 1h ON) the function deactivates if: - The motor turns off (key ) - After 24h Speed 2 activation Speed 3 activation Speed 4 activation for a few minutes only Light on/off TIMER (LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (LED off) if: - The motor turns off (key ). - The speed is changed. FILTER ALARM (LED steady on) Anti-grease filter maintenance after approximately 30 hours of op- eration. Press the meter for 3 seconds to reset. If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the ap- pliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to restore normal operation. If this measure has no effect, contact the Technical assistance service. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. The outlet pipe must have: • a diameter not less than that of the hood fitting. • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- sation from flowing back into the motor. • the minimum required number of bends. • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- formance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back. Deviation for Germany: when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) In this model, air passes through the carbon and zeolite filters (optional) to be purified and is then recycled into the environ- ment. Ensure that the zeolite filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions. In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor. ASSEMBLY INSTRUCTIONS only intended for personnel qualified The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation. OPERATION WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation. WHICH SPEED IS TO BE SELECTED? 1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump- tion. 2nd speed: normal conditions of use. 3rd speed: presence of strong odours and vapours. 4th speed: rapid disposal of odours and vapours. WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED? The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation. For further details see the “MAINTENANCE”chap.
Page: 10
25 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent clean- ing of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accu- mulated. CLEANING OF EXTERNAL SURFACES You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes. Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths. Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts. The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abra- sive detergents using a soft cloth. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these in- structions. CLEANING OF INTERNAL SURFACES Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents. For the internal metal parts, see the previous paragraph. METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them. Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-tem- perature washes (55°C max.). To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions. CARBON AND ZEOLITE FILTERS (OPTIONAL) KACL.961 In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon filter every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at a temperature of 200°C for approximately 1 hour to regenerate it. Wait until the filter cools before reassembling it. LIGHTING (LUMEN NRS) The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting with extremely long duration under normal use conditions. In case of failure, contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs. LIGHTING (LUMINA NRS) The hood has fluorescent lamp lighting. If the lamp ever needs to be replaced, proceed as shown in the figure. 1 2 LIGHTING (PLANE NRS) The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. 12V 3 1 2 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'', accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e. with ''mixed household waste''), but it must be disposed of sepa- rately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste. You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations. INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accord- ingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is. INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is. WARNING! The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even par- tial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation. Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged. This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any tran- scription or translation errors.
Brand:
Falmec
Product:
Exhaust hoods
Model/name:
Lumina NRS
Filetype:
PDF
Available languages:
Dutch, English, German, French, Spanish, Italian, Swedish, Portuguese, Danish, Polish, Russian, Norwegian, Finnish