LIBRETTO ISTRUZIONI IT
MODE D'EMPLOI FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
Lumen / Lumina / Plane
IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2)
e soffitto basso (3).
EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation.
DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und
Installation an niedrigen Decken (3).
FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond
ES - Instalación en falso techo (1), en techo (2)
y en techo bajo (3).
RU - Установка на подвесной потолок (1), потолок (2) и низкий
PL - Instalacja na suficie podwieszonym (1), suficie (2) i obn-
iżonym suficie (3).
NL - Installatie aan verlaagd plafond (1), plafond (2) en laag pla-
PT - Instalação em teto falso (1), no teto (2) e teto baixo (3).
DK - Installation på forsænket loft (1), på loft (2) og på lavt loft (3).
SE - Installation i innertak (1), i tak (2) och i lågt tak (3).
FI - Asennus välikattoon (1), kattoon (2) ja matalaan kattoon (3).
NO - Installasjon i undertak (1), tak (2) og lavt tak (3).
min 50 mm
IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO
EN - INSTALLATION WITH FALSE CEILING
DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE
FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND
ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO
RU - УСТАНОВКА С ПОДВЕСНЫМ ПОТОЛКОМ
PL - MONTAŻ NA SUFICIE PODWIESZANYM
NL - INSTALLATIE MET VALS PLAFOND
PT - INSTALAÇÃO COM REVESTIMENTO NOTETO
DK - INSTALLATION MED NEDHÆNGT LOFT
SE - MONTERING MED UNDERTAK
FI - ASENNUS, JOSSA SISÄKATTO
NO - INSTALLASJON MED UNDERTAK
IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO
EN - INSTALLATION ON CEILING
DE - DECKENINSTALLATION
FR - INSTALLATION AU PLAFOND
ES - INSTALACIÓN EN TECHO
RU - УСТАНОВКА НА ПОТОЛОК
PL - MONTAŻ NA SUFICIE
NL - PLAFONDINSTALLATIE
PT - INSTALAÇÃO NO TETO
DK - INSTALLATION I LOFT
SE - MONTERING I TAK
FI - ASENNUS KATTOON
NO- INSTALLASJON PÅ TAK
IT - Misure per l’installazione.
EN - Measurements for installation.
DE - Masangaben fur die Installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalacion.
RU - Размеры для установки.
PL - Środki montażowe.
NL - Maten voor de installatie.
PT - Medidas para a instalacao.
DK - Mal for installation.
SE - Installationsatgarder.
FI - Mitat asennusta varten.
Gas (min.) Induction (min.)
Lumen 600 mm 520 mm
Lumina 650 mm 520 mm
Plane 630 mm 520 mm
IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4).
Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6).
EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5)
and NRS pipe (6) installation.
DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4).
Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren.
FR - Fixation support inférieur sur chambre moteur (4). Installa-
tion clapet anti-retour (5) et tube NRS (6).
ES - Montaje de la estructura inferior a la cámara del motor (4).
Instalación de la válvula de no retorno (5) y tubo NRS (6).
RU - Mонтаж нижнего каркаса на камеру двигателя (4).
Установка обратного клапана (5) и трубы NRS (6).
PL - Montaż kratki dolnej do komory silnika (4). Instalacja zaworu
zwrotnego (5) i przewodu NRS (6).
NL - Monteer het onderste raamwerk aan de kamer motor (4).
Installatie terugslagklep (5) en NRS-leiding (6).
PT - Montagem treliça inferior à câmara motor (4). Instalação vál-
vula de não retorno (5) e tubo NRS (6).
DK - Montering af nedre ramme på motorkammeret (4). Installa-
tion af kontraventil (5) og NRS rør (6).
SE - Montering av motorhusets nedre fackverk (4). Installation av
backventilen (5) och NRS-röret (6).
FI - Alasäleikön asennus moottorikoteloon (4). Vastaventtiilin (5)
ja NRS-putken (6) asennus.
NO - Montering av nedre listverk til motorrom (4). Installasjon av
stengeventil (5) og slange NRS (6).
IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca-
mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10).
EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the
motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10).
DE - Installation an niedrigen Decken. Untere Strebe und Motorkam-
mer an der Decke befestigen (9). NRS-Rohr installieren (10).
FR - Installation sur plafonds bas. Fixation support inférieur et
chambre moteur au plafond (9). Installation tube NRS (10).
ES - Instalación del techos bajos. Fijación estructura inferior y cáma-
ra de motor al techo (9). Instalación tubo NRS (10).
RU - Установка при низких потолках. Крепление нижнего
каркаса и камеры двигателя к потолку (9). Установка трубы
PL - Instalacja w przypadku niskich sufitów. Mocowanie kratki dol-
nej i komory silnika do sufitu (9). Instalacja przewodu NRS (10).
NL - Installatie met laag plafond. Bevestiging onderste raamwerk en
kamer motor aan plafond (9). Installatie NRS-leiding (10).
PT - Instalação com tetos baixos. Fixação treliça inferior e câmara
motor no teto (9). Instalação tubo NRS (10).
DK - Installation ved lave lofter. Fastspænding af nedre ramme og
motorkammer på loftet (9). Installation af NRS rør (10).
SE - Installation i låga tak. Fäste av det nedre fackverket och mo-
torhuset i taket (9). Installation av NRS-röret (10).
FI - Asennus mataliin kattoihin. Alasäleikön ja moottori- kotelon
kiinnitys kattoon (9). NRS-putken asennus (10).
NO - Installasjon med lave tak. Feste av nedre listverk og motorrom
til tak (9). Installasjon av slange NRS (10).
IT - Installazione camino: a soffitto (11), a controsoffitto (12), a
soffitto basso (13).
EN - Chimney installation: ceiling (11), false ceiling (12), low ceil-
DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (11), Decken-
installation (12) und Installation an niedrigen Decken (13).
FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (11), faux-pla-
fond (12) et plafond bas (13).
ES - Instalación chimenea: en techo (11), en falso techo (12), en
techo bajo (13).
RU - Установка дымохода: на потолок (11), подвесной потолок
(12), низкий потолок (13).
PL - Instalacja komina: na suficie (11), na suficie podwieszonym
(12), i na obniżonym suficie (13).
NL - Installatie schoorsteen: aan plafond (11), verlaagd plafond
(12) en laag plafond (13).
PT - Instalação chaminé: no teto (11), com teto falso (12), com teto
DK - Installation af stigrør på loft (11), på forsænket loft (12), på
lavt loft (13).
SE - Installation av skorstenen i innertak (11), i tak (12) i lågt tak
FI - Hormin asennus: kattoon (11), välikattoon (12), matalaan kat-
NO - Installasjon av pipe: til tak (11), undertak (12) og lavt tak (13).
Installation operations are to be carried
out by skilled and qualified installers in ac-
cordance with the instructions in this book-
let and in compliance with the regulations in
DO NOT use the hood if the power supply cable
or other components are damaged: disconnect
the hood from the electrical power supply and con-
tact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for
Do not modify the electrical, mechanical or func-
tional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or re-
placements. Interventions carried out by incom-
petent and unauthorised persons can cause seri-
ous damage to the unit or physical and personal
harm, not covered by the Manufacturer's warranty.
WARNINGS FOR THE INSTALLER
Before installing the hood, check the in-
tegrity and function of each part. Should
anomalies be noted, do not proceed with
installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cos-
metic) defect has been detected. Put it back into
its original package and contact the dealer.
No claim can be made for aesthetic (or cosmetic)
defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective
equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent
and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with
the hood is only to be used on masonry walls: in case
of installation on walls of a diﬀerent material, assess
other installation options keeping in mind the type
of wall surface and the weight of the hood (indicated
on page 2).
Keep in mind that installations with diﬀerent types of
fastening systems from those supplied, or which are
not compliant, can cause electrical and mechanical
Do not install the hood outdoors and do not expose
it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
The electrical system to which the hood is
to be connected must be in accordance
with local standards and supplied with
earthed connection in compliance with safety
regulations in the country of use. It must also
comply with European standards regarding radio
Before installing the hood, check that the electrical
mains power supply corresponds with what is report-
ed on the identiﬁcation plate located inside the hood.
The socket used to connect the installed equipment
to the electrical power supply must be within reach:
otherwise, install a mains switch to disconnect the
hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried
out by a qualiﬁed electrician.
The maximum length of the ﬂue fastening screws
(supplied by the manufacturer) must be 13 mm. Use
of non-compliant screws with these instructions can
lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event
of equipment malfunction, but contact the Dealer or
an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect
the equipment by removing the plug or
switching off the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
Do no connect the equipment to discharge
pipes of fumes produced from combustion
(for example boilers, fireplaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in
force regarding discharge of air out of the room have
been complied with.
Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods
and other cooking fume extractors may adversely
aﬀect the safe operation of appliances burning gas
or other fuels (including those in other rooms) due
to back ﬂow of combustion gases. These gases can
potentially result in carbon monoxide poisoning.
After installation of a range hood or other cooking
fume extractor, the operation of ﬂued gas appliances
should be tested by a competent person to ensure
that back ﬂow of combustion gases does not occur.
These warnings have been drawn up for
your personal safety and those of others.
You are therefore kindly asked to read the
booklet carefully in its entirety before using the
or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for
any damage caused directly, or indirectly, to per-
sons, things and pets as a consequence of failing
to comply with the safety warnings indicated in
It is imperative that this instructions booklet is
kept together with the equipment for any future
If the equipment is sold or transferred to another per-
son, make sure that the booklet is also supplied so
that the new user can be made aware of the hood's
operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it
will need to be cleaned to remove any residues re-
maining from the protection adhesive as well as any
grease and oil stains which, if not removed, can cause
irreversible damage to the hood surface. To properly
clean the unit, the manufacturer recommends using
the supplied moist wipes, which are also available
Insist on original spare parts.
The equipment is solely intended to be used to
extract fumes generated from cooking food in
non-professional domestic kitchens: any other
use is improper. Improper use can cause damage
to persons, things, pets and exempts the Manu-
facturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age
of 8 and by persons with reduced physical, sensory
and mental abilities, or with no experience or knowl-
edge, as long as they do so under supervision or after
having received relative instructions regarding safe
use of the equipment and understanding of the dan-
gers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Clean-
ing and maintenance by the user must not be carried
out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS
Before cleaning or carrying out mainte-
nance operations, disconnect the equip-
ment by removing the plug or switching
off the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet.
Always check that all electrical parts (lights, extractor
fan) are oﬀ when the equipment is not being used.
The maximum overall weight of any objects placed
or hung (if applicable) on the hood must not exceed
Always supervise the cooking process during the use
of deep-fryers: Overheated oil can catch ﬁre.
Do not leave open, unattended ﬂames under the
Do not prepare food over an open ﬂame under the
Never use the hood without the metal anti-grease
ﬁlters: in this case, grease and dirt will deposit in the
equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at
the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts
of the hood are still hot.
There can be a risk of ﬁre if cleaning is not carried out
according to the instructions and products indicated
in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is
not used for long periods of time.
If other appliances that use gas or other fu-
els are being used at the same time (boiler,
stove, fireplaces, etc.), make sure the room
where the fumes are discharged is well-ventilat-
ed, in compliance with the local regulations.
only intended for qualified personnel
Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS'.
The technical speciﬁcations are exhibited on the labels located inside the hood.
The minimum distance between the highest part of the cooking equip-
ment and the lowest part of the hood is indicated in the installation in-
Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at
least 65 cm (25.6''). However, according to standard EN60335-2-31, the minimum
distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the
quota reported in the installation instructions.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must
be taken into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment
(rain, wind, etc.).
(only intended for qualified personnel)
Disconnect the equipment from electrical mains power supply be-
fore carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Refer to qualified personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:
• voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located
inside the hood;
• the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni-
cal speciﬁcations located inside the hood);
• the power supply plug and cable do not come into contact with tempera-
tures exceeding 70 °C;
• the power supply system is eﬀectively and properly connected to earth in
compliance with regulations in force;
• the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
• devices ﬁtted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand-
ardised'' one.The wires must be connected as follows: yellow-green for earth-
ing, blue for neutral and brown for the phase.The plug must be connected to
an adequate safety socket.
• ﬁxed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any
other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an
opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage
category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in
compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut oﬀ by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (LUMEN NRS / PLANE NRS)
Increase speed from 1 to 4
Speed 4 is only active for a few
minutes, then speed 3 activates.
The speeds are indicated by the
LEDs on the keys:
("+" LED ﬂashing)
Reduce speed from 4 to 1
TIMER (red LED ﬂashing)
Auto switch-oﬀ after 15 min.
The function deactivates (red LED oﬀ) if:
- The TIMER key ( ) is pressed again.
- The ON/OFF key ( ) is pressed.
FILTER ALARM (red LED steady on with ( ) oﬀ)
Anti-grease ﬁlter maintenance after approximately 30 hours of op-
Press ( ) the meter for 3 seconds to reset.
TOUCH PUSHBUTTON PANEL (LUMINA NRS)
ON/OFF (Blue led steady on)
Motor on/oﬀ and Speed 1
ON/OFF (blue led flashing)
If pressed for more than 3 seconds, it activates the 24h cycle (1h ON
OFF -> 1h ON)
the function deactivates if:
- The motor turns oﬀ (key )
- After 24h
Speed 2 activation
Speed 3 activation
Speed 4 activation for a few minutes only
TIMER (LED ﬂashing)
Auto switch-oﬀ after 15 min.
The function deactivates (LED oﬀ) if:
- The motor turns oﬀ (key ).
- The speed is changed.
FILTER ALARM (LED steady on)
Anti-grease ﬁlter maintenance after approximately 30 hours of op-
Press the meter for 3 seconds to reset.
If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the
Technical assistance service, disconnect power temporarily to the ap-
pliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to restore
If this measure has no eﬀect, contact the Technical assistance service.
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)
In this version the fumes and vapours are discharged outside
through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet ﬁtting must be connected via a
pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
• a diameter not less than that of the hood ﬁtting.
• a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden-
sation from ﬂowing back into the motor.
• the minimum required number of bends.
• the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per-
formance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments.
In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to
prevent external air ﬂowing back.
Deviation for Germany:
when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by
energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa
(4 x 10-5 bar).
HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)
In this model, air passes through the carbon and zeolite ﬁlters
(optional) to be puriﬁed and is then recycled into the environ-
Ensure that the zeolite ﬁlters are assembled into the hood,
if not, install them as indicated in the assembly instructions.
In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is
on the air outlet ﬁtting of the motor.
only intended for personnel qualified
The hood can be installed in various configurations.
The generic assembly steps apply to all installations; for each case,
follow the specific steps provided for the required installation.
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes
and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours
and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-oﬀ
function which will allow the hood to turn oﬀ automatically after 15 minutes of
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump-
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal ﬁlters must be cleaned every 30 hours of operation.
For further details see the “MAINTENANCE”chap.
Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon-
nect the equipment by removing the plug or switching off the
Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances
or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time.
Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent clean-
ing of the ﬁlters and their supports ensures that no ﬂammable grease is accu-
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every
15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean
the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a
damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent.
Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.
Do not use too much moisture or water around the push button
control panel and lighting devices in order to prevent humidity
from reaching electronic parts.
The glass panels can only be cleaned with speciﬁc, non-corrosive or non-abra-
sive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these in-
CLEANING OF INTERNAL SURFACES
Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside
the hood, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
METAL ANTI-GREASE FILTERS
It is advised to frequently wash the metal ﬁlters (at least once a month) leaving
them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not
to bend them.
Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the ﬁlter material to
darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-tem-
perature washes (55°C max.).
To extract and insert the metal anti-grease ﬁlters see the assembly instructions.
CARBON AND ZEOLITE FILTERS (OPTIONAL) KACL.961
In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon ﬁlter
every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at
a temperature of 200°C for approximately 1 hour to regenerate it.
Wait until the ﬁlter cools before reassembling it.
LIGHTING (LUMEN NRS)
The range hood is equipped with high eﬃciency, low consumption LED lighting
with extremely long duration under normal use conditions.
In case of failure, contact the Dealer or an authorised Servicing Department for
LIGHTING (LUMINA NRS)
The hood has ﬂuorescent lamp lighting.
If the lamp ever needs to be replaced, proceed as shown in the ﬁgure.
LIGHTING (PLANE NRS)
The range hood is equipped with high eﬃciency, low consumption LED spot-
lights with an extremely long life-span under normal use conditions.
Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the ﬁgure.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means
that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip-
ment'', accordingly it must not be disposed of with regular unsort-
ed waste (i.e. with ''mixed household waste''), but it must be disposed of sepa-
rately so that it can undergo speciﬁc processing for its re-use, or a speciﬁc
treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful
to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper
disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid
potential negative eﬀects on personal health and the environment, which may
be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information
regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for
improper disposal of such waste can be applied in compliance with national
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
The EU WEEE Directive was implemented diﬀerently in each country, accord-
ingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local
authorities or dealer to ﬁnd out what the correct method of disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES
The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if
you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting
your local authorities or dealer to ﬁnd out what the correct method of disposal is.
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any
time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even par-
tial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and speciﬁcations in this manual
are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any tran-
scription or translation errors.