Chariot Sport 1

Thule Chariot Sport 1 Bedienungsanleitung

Chariot Sport 1

Handbuch für die Thule Chariot Sport 1 in Holländisch. Dieses PDF-Handbuch enthält 92 Seiten.

Seite: 1
51100480 - C 4 EN SAFETY GUIDELINES • Read and understand this owner’s manual and safety warnings before using this product. • Before using the product, check local regulations about where and how to use the product. • When using this carrier with the Thule Bicycle Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of the bicycle used for towing and their specifica- tions regarding the maximum allowable full load for the bicycle. • This carrier is intended to transport children in daylight hours, on sidewalks, light traffic public roads, and smooth paths. • A safety light is recommended when used in low light conditions. Do not: • Transport people together with animals; • Use this carrier on rough off-road terrain; • Exceed maximum weight limits; • Use at excessive speeds; or • Modify this stroller in any way. The manufacturer is not liable for damages arising from use beyond what is recommended in this owner’s manual. Visit www.thule.com/warranty for more informa- tion. WARNING Warnings provide in- structions critical to the safe use and operation of this Thule child carrier. Failure to follow these in- structions could result in an accident, potentially causing serious injury or death to you and/or your passenger(s). 1 Please refer to the back of this manual for warning explanations DE SICHERHEITSRICHTLINIEN • Lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die Bedienungsanleitung und die Warnhinweise und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen. • Prüfen Sie vor der Benutzung des Produkts, welche örtlichen Vorschriften dafür gelten, wo und wie das Produkt verwendet werden darf. • Bei der Verwendung des Transporters mit dem Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem Sie den Transporter verwenden möchten, und halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad. • Dieser Transporter ist für den Transport von Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst ebenem Untergrund bei Tageslicht bestimmt. • Bei schlechter Beleuchtung wird die Verwen- dung einer Sicherheitsleuchte empfohlen. Beachten Sie Folgendes: • Transportieren Sie nicht Menschen gemeinsam mit Tieren. • Benutzen Sie diesen Transporter nicht abseits befestigter Straßen. • Überschreiten Sie nicht das zulässige Höchst- gewicht. • Fahren Sie nicht mit überhöhter Geschwind- igkeit. • Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem Transporter vor. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer Benutzung, die über die Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung hinausgeht. Weitere Informationen erhalten Sie auf www.thule.com/warranty ACHTUNG Warnungen enthalten Anweisungen, die für die sichere Verwendung und den Betrieb dieses Thule Kindertransport- ers maßgeblich sind. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Un- fällen und dadurch mögli- cherweise zu schweren Verletzungen für Sie und/oder Ihre(n) Pas- sagier(e) bis hin zum Tod führen. 1 Auf der Rückseite dies- er Bedienungsanleitung finden Sie Erklärungen zu Warnhinweisen.
Seite: 2
51100480 - C 48 EN SERVICE AND CARE • Keeping this Thule child carrier clean and well maintained is an important factor in keeping it in good condition. • It is highly recommended that you take your child carrier to an authorized service provider once a year to keep it in the best possible condition. • Regularly inspect your Thule child carrier and accessories for damage and signs of wear: • Check metal components for any dents or cracks. Do not use the child carrier if any metal components are cracked or damaged. • Examine the child carrier to see if any of the fasteners are bent, broken, missing or loose. Tighten any loose fasteners and replace any damaged or missing fasteners. • Examine the fabric regularly for tears, worn spots or any other signs of damage. • Regularly clean the child carrier with warm water and a mild soapy solution. Never use harsh cleansers or solvents. • Clean the wheel axles and apply grease or oil to all exposed moving parts. Have the wheels inspected and serviced at least once a year. • Storage: • Store your child carrier and accessories in a dry area out of direct sunlight. • Before storing your child carrier, it should be dry to prevent the growth of mold or bacteria. ACCESSORIES Thule offers several accessories that are compati- ble with your child carrier. Contact your local dealer or visit www.thule.com for more information. DE WARTUNG UND PFLEGE • Pflegen und reinigen Sie den Thule Kindertrans- porter regelmäßig, um ihn lange Zeit in einem guten Zustand zu erhalten. • Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihren Kindertransporter einmal jährlich von einem autorisierten Fachbetrieb warten lassen, um ihn im bestmöglichen Zustand zu halten. • Überprüfen Sie Ihren Thule Kindertransporter und Zubehör regelmäßig auf Schäden und Ab- nutzungserscheinungen: • Prüfen Sie alle Metallbauteile auf mögliche Brüche oder Risse. Benutzen Sie den Thule Kindertransporter nicht, wenn Metallbauteile Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile. • Untersuchen Sie den Stoff regelmäßig auf Risse, abgenutzte Stellen oder andere Anze- ichen von Beschädigungen. • Reinigen Sie den Kindertransporter regelmäßig mit warmem Wasser und einer milden Seif- enlauge. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Reinigen Sie die Radachsen und schmieren Sie alle freiliegenden beweglichen Teile mit Fett oder Öl. Kontrollieren Sie stets die Räder und führen Sie mindestens einmal im Jahr Wartungsarbeiten durch. • Lagerung: • Lagern Sie Ihren Kindertransporter und Zubehör an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. • Vor der Lagerung muss der Kindertransporter trocken sein, damit es nicht zu Schimmel- oder Bakterienbildung kommt. ZUBEHÖR Thule bietet verschiedenes Zubehör an, das mit Ihrem Kindertransporter kompatibel ist. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler vor Ort in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website unter www.thule.com, wenn Sie weitere Informationen benötigen. FR ENTRETIEN • Pour maintenir la remorque pour enfants Thule en bon état, il est important de la garder propre et de bien l’entretenir. • Il est fortement recommandé d’apporter la remorque pour enfants dans un centre de ser- vices autorisé une fois par an afin de le maintenir dans le meilleur état possible. • Inspectez régulièrement votre remorque pour enfants Thule et les accessoires pour vous assurer qu’ils ne montrent aucun signe de détéri- oration ou d’usure : • Vérifiez que les pièces métalliques ne sont ni bosselées ni fissurées. N’utilisez pas la remorque pour enfants si les pièces métal- liques sont fissurées ou endommagées.
Seite: 3
51100480 - C 57 • Only replacement parts supplied or recommended by the manu- facturer/distributor shall be used. DE ACHTUNG: 1 Jede zusätzliche Last am Schiebe- bügel wirkt sich auf die Stabilität des Kindertransporters aus. 2 Verwenden Sie diesen Kinder- transporter nicht auf Treppen oder Rolltreppen. 3 Transportieren Sie keine zusätz- lichen Kinder oder Taschen mit diesem Kindertransporter. 4 Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf- sichtigt im Kindertransporter. 5 Achten Sie beim Zusammen- und Aufklappen dieses Kindertransporters darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt zusammen- und aufklappen, um Verletzungen zu vermeiden. 6 Achten Sie darauf, dass das Kind weder mit seinen Gliedmaßen noch mit Kleidung, Schnür- senkeln oder Spielzeug mit beweglichen Teilen des Trans- porters in Kontakt kommt. 7 Installieren Sie keinen Autositz oder eine andere Sitzvorrich- tung, die nicht von der Thule Canada Inc. für die Verwendung mit diesem Kindertransporter freigegeben wurde. 8 Die maximale Zuladung der Gepäcktasche beträgt 4 kg. Die maximale Zuladung der hinteren Netztasche beträgt 4 kg. Die maximale Belastbarkeit der seitlichen Netztasche beträgt 0,5 kg. 9 Die Feststellbremse muss immer angezogen sein, während Kinder ein- und aussteigen. 10 Tragen Sie stets einen Helm, der den örtlichen Vorschriften entspricht. 11 Fahren Sie niemals bei Nacht ohne geeignete Beleuch- tung. Befolgen Sie alle vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der Beleuchtung. 12 Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie mit dem Anhänger fahren. Fahren Sie nicht schneller als 25 km/h und drosseln Sie in Kurven und auf holprigen Straßen das Tempo auf unter 10 km/h. 13 Die Deichsellast sollte 0,1 kg nicht unter- und 8 kg nicht über- schreiten. 14 Befestigen Sie stets das Siche- rungsfangband der Kupplung. Nutzen Sie den Fahrradanhänger nicht, wenn Sie aus irgendeinem Grund das Fangband nicht am Rahmen Ihres Rades befestigen können! Wenn das Fangband nicht befestigt ist, kann sich der Thule Kindertransporter vom Rad trennen. Das Fahrrad sollte vor der Benutzung des Anhängers von einem qualifi- zierten Fahrradmechaniker einer Sicherheitsprüfung unterzogen werden. 15 Der Kindertransporter wird instabil, wenn die vom Hersteller empfohlene Zuladung über- schritten wird. Benutzen Sie ihn
Seite: 4
51100480 - C 58 nicht für Kinder, die das zulässige Höchstgewicht überschreiten. 16 Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. 17 Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass beide Räder sicher in der Achse des Transporters einge- rastet sind. 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet, es sei denn, ein zugelassenes Thule Babyzubehör wird verwendet. a. Kinder müssen mindestens 6 Monate alt und in der Lage sein, selbstständig aufrecht zu sitzen. b Wird der Transporter zum Radfahren benutzt, muss das Kind alt genug sein, um einen Helm tragen und aufrecht sitzen zu können. Fragen Sie Ihren Kinderarzt, falls das Kind jünger als ein Jahr ist. 19 Beugen Sie Verletzungen von Kindern durch versehentliches Herausfallen oder -rutschen vor. Legen Sie immer den Sicher- heitsgurt an. 20 Bei der Verwendung dieses Kindertransporters mit nur einem Kind sollte das Kind auf der rechten Seite sitzen. 21 Der Benutzer dieses Kinder- transporters muss sich über die Gefahren im Klaren sein, die von kaltem Wind und Erschöpfung durch Hitze ausgehen, wenn ein Kind entweder weniger aktiv ist, weil es längere Zeit in kälteren Temperaturen sitzt, oder wenn es bei warmen Temperaturen länger ohne ausreichende Belüf- tung oder Flüssigkeitsaufnahme sitzt. 22 Wenn der Kindertransporter als Fahrradanhänger benutzt wird, sollte das Wetterverdeck geschlossen sein, um zu verhin- dern, dass Schmutz und Staub in den Transporter gelangen. 23 Wenn der Kindertransporter zum Radfahren benutzt wird, muss auf der Rückseite ein Reflektor mit Prüfzeichen sichtbar befes- tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der angekuppelte Kindertransporter nicht die Bremsen, die Pedale oder die Lenkung des Fahrrads beein- trächtigt. 25 Der Gebrauch eines Anhängers verändert die Stabilität, Fahr- und Bremseigenschaften Ihres Fahrrads. 26 Wenn Sie nach rechts abbiegen, darf der Winkel zwischen dem Zugfahrrad und dem Thule Kindertransporter 45° nicht übersteigen. 27 Wenn Sie links abbiegen, darf der Winkel 90° nicht übersteigen. 28 Gebrauchen Sie immer einen Sicherheitswimpel. 29 Die Schnellspannmutter muss komplett mit mindestens zwei Schraubengängen über dem Ende der Schnellspannmutter am Schnellspanner festgezogen werden, um sicherzustellen, dass sich das Hinterrad des Fahrrads nicht löst. Stellen Sie stets sicher, dass das Schnell- spannsystem richtig angebracht ist. Ein fehlerhaft angebrachtes Schnellspannsystem kann dazu führen, dass sich das Hinterrad versehentlich löst.
Seite: 5
51100480 - C 59 30 Die Mutter der Hinterachse muss mit mindestens 5 vollen Umdre- hungen festgezogen werden, um sicherzustellen, dass sie fest sitzt. Sie können bei einigen Achsen die Originalmutter austauschen, um Platz für die ezHitch zu schaffen. Fragen Sie zur Sicherheit Ihren Fahrradfach- händler. Je nach Nabentyp muss die Originalunterlegscheibe als Drehmomentstütze am Rahmen bleiben. Bitte befolgen Sie die Montageanleitung der Nabe und die Drehmomentangaben des Herstellers, wenn Sie die Achs- mutter anziehen. • Das Produkt kann instabil wer- den, wenn eine Packtasche verwendet wird, die nicht vom Hersteller empfohlen wurde • Inlineskaten ist mit dem Produkt nicht zulässig. • Ebenso wenig eignet sich das Produkt zum Joggen, es sei denn, es ist mit einem Jog- ging-Set von Thule ausgestattet. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Artikel spielen. • Die Sicherheit kann gefährdet sein, wenn Sie Zubehör verwen- den, das nicht von der Thule Canada Inc. freigegeben wur- den. • Verwenden Sie diesen Kinder- transporter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder offenen Flammen. Unachtsamkeit verur- sacht Feuer • Verwendung und Pflege des Kindertransporters haben Aus- wirkungen auf seine Leistung und Sicherheit. • EsdürfennurvomHersteller/Hän- dler gelieferte oder empfohlene Ersatzteile verwendet werden. FR AVERTISSEMENT: 1 Toute charge fixée au guidon nuit à la stabilité de la remorque pour enfants. 2 N’utilisez jamais cette remorque pour enfants dans des escaliers ou escalators. 3 Ne transportez pas d’autres enfants ni de bagages supplé- mentaires dans cette remorque pour enfants. 4 Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans cette remorque pour enfants. 5 Faites attention à ne pas vous coincer les doigts lors du pliage et dépliage de la remorque pour enfants. Pour éviter les bles- sures, vérifiez que votre enfant est hors d’atteinte lors du pliage et dépliage de ce produit. 6 Ne laissez aucune partie du corps de l’enfant ni ses vête- ments, ses lacets ou ses jouets entrer en contact avec des pièces en mouvement. 7 N’installez aucun siège (de voi- ture ou autre) non homologué par Thule Canada Inc. sur cette remorque pour enfants. 8 La charge maximale autorisée dans le sac de transport est de 4 kg (8 lb).

Frage & Antworten

Haben Sie eine Frage über das Thule Chariot Sport 1 und können Sie die Antwort nicht in der Bedienungsanleitung finden? Vielleicht können die Besucher von ManualsCat.com Ihnen helfen um Ihre Frage zu beantworten. Wenn Sie das unten stehende Formular ausfüllen, wird Ihre Frage unter der Bedienungsanleitung des Thule Chariot Sport 1 erscheinen. Achten Sie darauf, das Problem mit dem Thule Chariot Sport 1 so gut wie möglich zu beschreiben. Je deutlicher Ihre Frage gestellt wird, desto größer ist die Chance, dass Sie schnell eine Antwort von anderen Benutzern erhalten. Über E-Mail werden Sie automatisch informiert wenn jemand auf Ihre Frage reagiert hat.

Stellen Sie eine Frage über das Thule Chariot Sport 1

Name
E-Mail-Adresse
Kommentar

Blättern Sie unten durch die Bedienungsanleitung von dem Thule Chariot Sport 1. Alle Bedienungsanleitungen auf ManualsCat.com können komplett kostenlos eingesehen werden. Über die Schaltfläche "Selektieren Sie Ihre Sprache" können Sie auswählen in welcher Sprache Sie die Bedienungsanleitung ansehen möchten.

  • Marke: Thule
  • Produkt: Kinderwagen
  • Model/Name: Chariot Sport 1
  • Dateityp: PDF
  • Verfügbare Sprachen: Holländisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Danish, Polnisch, Russisch, Norwegisch, Finnisch, Ungarisch, Chinese, Japanisch