Thule Chariot Chinook 2 Bedienungsanleitung

Handbuch für die Thule Chariot Chinook 2 in Deutsch. Dieses PDF-Handbuch enthält 24 Seiten.

Seite: 1
2 51100968 - B INHALT 1 Einführung 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs 4 1.2 Verwendungszweck des Transporters 4 1.3 Spezifikationen 4 2 SICHERHEIT 2.1 Symbole und Anweisungen 5 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 3 ERSTE SCHRITTE 3.1 Enthaltene Komponenten 7 3.2 Aufklappen des Carriers 8 3.3 Zusammenklappen des Carriers 9 3.4 Montage der Räder 10 3.5 Demontage der Räder 10 3.6 Montage des Vorderrads 11 3.7 Einstellen des Vorderrads 12 3.8 Ausrichten des Vorderrads zum Joggen 12 3.9 Einstellen des Schiebebügels 13 3.10 Einstellen des Liegesitzes 14 3.11 Fußstütze 14 3.12 Hüft- und Kopfstütze 15 3.13 Montage eines Thule Umrüstsets 15 4 Nutzung und Eigenschaften 4.1 Betätigen der Feststellbremse 16 4.2 Verwendung des Zwei-in-Eins-Verdecks 17 4.3 Platzierung der Kinder und Einstellen des Sicherheitsgurts 18 4.4 Verwendung des Fangbands 19 4.5 Einstellung der Thule Federung 19 4.6 Verwendung der Sonnenblende 19 4.7 Verwendung der seitlichen und oberen Fenster 20 4.8 Stauraum 21 5 Zusätzliche Informationen 5.1 Zubehör 22 5.2 Gebrauch und Pflege 22 5.3 Lagerung 23 5.4 Verschleiß 23
Seite: 2
51100968 - B 3 1 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Thule Chariot Chinook entschieden haben. Ihr neuer Carrier bietet ein Höchstmaß an Qualität, Sicherheitstechnik und Komfort. BITTE BEACHTEN SIE: Alle Kindertransporter von Thule sind im Hinblick auf den Benutzer und dessen Wunsch nach maximaler Flexibilität und Leistung entwickelt. Um all Ihre Bedürfnisse zu erfüllen, können Sie ein oder mehrere Umrüstsets erwerben und können so Ihre Wunschaktivität wählen. Sie müssen nicht mehrere Kindertransporter erwerben. Die beiden Umrüstsets von Thule erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Thule Fahrrad-Set Thule Skilanglauf- und Hiking-Set Thule Child Transport Systems Ltd. behält sich alle Rechte an dieser Bedienungsanleitung vor. Text, Details und Illustrationen aus dieser Bedienungsanleitung dürfen weder vervielfältigt oder verbreitet noch unberechtigt für kommerzielle Zwecke genutzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Zusätzliche Handbücher für die Verwendung dieses Carriers können auf www.thule.com heruntergeladen werden. Sollten Sie Fehler im Handbuch entdecken, zögern Sie bitte nicht, uns darauf aufmerksam zu machen. Thule Child Transport Systems Ltd. 105 - 5760 9th Street SE Calgary, AB T2H 1Z9 Kanada www.thule.com info@thule.com
Seite: 3
4 51100968 - B 1.1 Verwendungszweck des Handbuchs Für wen ist dieses Handbuch gedacht? Dieses Handbuch ist für den Käufer und Benutzer des Kindertransporters gedacht, der auch für den Erhalt des einwandfreien Zustands verantwortlich ist und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen vorschriftsmäßig vornimmt. Bei der Verwendung des Carriers mit dem Fahrrad-Set von Thule beachten Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem Sie den Carrier verwenden möchten, und halten Sie sich an die Vorgaben bezüglich der maximal zulässigen Belastung für das Fahrrad. 1.2 Verwendungszweck des Carriers Bestimmungsgemäße Verwendung Der Carrier ist für den Einsatz innerhalb der geltenden Leistungsbereiche bestimmt, das heißt für den Transport von Kindern im Hellen, auf Bürgersteigen, auf öffentlichen Straßen mit wenig Verkehr und auf möglichst ebenem Untergrund. Gepäck kann ebenfalls in den für diesen Zweck bestimmten 1.3 SPEZIFIKATIONEN Gepäcktaschen transportiert werden, wenn die Kinder im Carrier dadurch nicht gefährdet werden. Wenn der Kindertransporter bei schlechten Sichtverhältnissen, in der Dämmerung oder bei Dunkelheit verwendet wird, ist die Verwendung eines zugelassenen Lichtsets dringend empfohlen. Im Rahmen der empfohlenen Verwendung sollten Sie den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung folgen und die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten durchführen. Bestimmungswidrige Verwendung Jegliche Nutzung, die nicht wie oben beschrieben erfolgt, wird nicht empfohlen. Zu bestimmungswidriger Verwendung zählt vor allem die Beförderung von Menschen zusammen mit Tieren, der Einsatz dieses Carriers in unwegsamem Gelände, der Einsatz für kommerzielle Zwecke, Überlastung, überhöhte Geschwindigkeit und unsachgemäße Beseitigung von Mängeln sowie technische Modifikationen am Carrier. Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche aufgrund von unsachgemäßer Benutzung – diese erfolgt auf eigene Gefahr. Chariot Chinook 1 Chariot Chinook 2 Maximales Passagiergewicht 22 kg 22 kg Maximale Zuladung einschließlich Passagier(en) und Gepäck 34 kg 45 kg Anzahl der Kinder 1 2 Abmessungen ohne Schiebebügel (Länge x Breite x Höhe) 103 x 63 x 100 cm 103 x 77 x 100 cm Abmessungen zusammengeklappt (Länge x Breite x Höhe) 78 x 63 x 38 cm 78 x 77 x 38 cm Gewicht des Kindertransporters ohne Thule Umrüstsets 16 kg 18 kg Maximale Körpergröße des Passagiers/der Passagiere 111 cm Kopf darf auch mit Helm nicht über den Rahmen hinausragen ................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................
Seite: 4
51100968 - B 5 2 SICHERHEIT Die sichere Verwendung dieses Kindertransporters ist entscheidend dafür, wieviel Freude Sie daran haben. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie sich mit den Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch vertraut machen und diese stets befolgen, wenn Sie den Kindertransporter verwenden. 2.1 Symbole und Anweisungen Diese Bedienungsanleitung verwendet durchgehend Warnungen und Hinweise, um Sicherheit und Informationen zur optimalen Nutzung hervorzuheben. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. • Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen. • Lassen Sie niemals ein Kind unbeaufsichtigt im Kindertransporter zurück. • Aktivieren Sie stets die Feststellbremse, wenn Sie den Carrier parken. • Es dürfen keine Modifikationen am Anhänger vorgenommen werden. Der Anhänger kann seine Stabilität verlieren, wenn Gepäckträger oder Körbe daran befestigt werden. • Verwenden Sie nur von Thule Child Transport Systems Ltd. freigegebene Gepäcktransportprodukte, da der Kindertransporter instabil werden könnte, falls andere Packtaschen oder Gepäckträger benutzt werden. • Die Sicherheit kann gefährdet sein, wenn Sie Zubehörprodukte verwenden, die nicht von Thule Child Transport Systems Ltd. freigegeben wurden. • Kindersitze für Autos oder andere Sitze dürfen nicht in den Anhänger eingesetzt werden, wenn diese Art der Verwendung nicht vom Hersteller zugelassen ist. Benutzen Sie keine Sitzpolster, die dicker als 10 mm sind. HINWEIS WARNUNG Warnungen enthalten Anweisungen, die für die sichere Verwendung und den Betrieb dieses Kindertransporters maßgeblich sind. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Unfällen und dadurch möglicherweise zu schweren Verletzungen für Sie und/ oder Ihre(n) Passagier(e) bis hin zum Tod führen.
Seite: 5
6 51100968 - B • Nicht für Kinder verwenden, die das zulässige Höchstgewicht überschreiten. • Der Benutzer dieses Kindertransporters muss sich über die Gefahren im Klaren sein, die von kaltem Wind und Erschöpfung durch Hitze ausgehen, entweder für weniger aktive Kinder, die längere Zeit in kälteren Temperaturen sitzen, oder durch längeres Sitzen bei warmen Temperaturen ohne ausreichende Belüftung oder Flüssigkeitsaufnahme. • Achten Sie darauf, dass das Kind weder mit seinen Gliedmaßen noch mit Kleidung, Schnürsenkel oder Spielzeug mit beweglichen Teilen des Transporters in Kontakt kommt. • Achten Sie beim Zusammenklappen und Aufklappen dieses Kindertransporters darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe beweglicher Teile befinden. • Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, sondern reinigen Sie den Kindertransporter nur mit milder Seife und Wasser. • Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht auf Treppen oder Rolltreppen. • Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Flammen. • Wenn der Kindertransporter zum Radfahren genutzt wird, muss auf der Rückseite ein Reflektor mit Prüfzeichen sichtbar befestigt sein. • Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der angekuppelte Kindertransporter nicht die Bremsen, die Pedale oder die Lenkung des Fahrrads beeinträchtigt. • Fahren Sie niemals bei Nacht ohne die geeignete Beleuchtung. • Fahren Sie stets mit einem Sicherheitswimpel, um besser gesehen zu werden. • Befolgen Sie alle vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der Beleuchtung. WARNUNG Inlineskaten ist mit dem Produkt nicht zulässig. Dieses Produkt eignet sich nicht zum Joggen, es sei denn, das Kind ist sechs Monate oder älter und kann ohne Hilfe sitzen. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Artikel spielen.
Seite: 6
51100968 - B 7 3 ERSTE SCHRITTE 3.1 ENTHALTENE KOMPONENTEN Komplettpaket A. Basis B. Vorderrad C. Laufräder D. Auto-Kindersitz-Adapter E. Wickeltasche F. Sitzstütze A B C D E F
Seite: 7
8 51100968 - B 3.2 Aufbau des Carriers A. Lösen Sie den Sicherungsgurt. B. Halten Sie den Schiebebügel fest und heben Sie den Transporter an, sodass er auseinanderklappt (siehe Abbildung 1). C. Ziehen Sie die roten Schlaufen zu beiden Seiten des oberen Rahmens nach außen, bis der Rahmen einrastet (siehe Abbildung 2). a.  Die Anzeige an den Scharnieren wechselt zu grün, wenn die Scharniere einrasten. b.  Wenn die Anzeige immer noch rot ist, ziehen Sie erneut an den roten Schlaufen. D. Vergewissern Sie sich, dass der obere Rahmen eingerastet ist, indem Sie ihn zu beiden Seiten kräftig nach innen drücken. 2 1 WARNUNG Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
Seite: 8
51100968 - B 9 3.3 Zusammenklappen des Carriers A. Bringen Sie den Sitz in die aufrechte Stellung (siehe Abbildung 1). B. Betätigen Sie den Daumenhebel und drücken Sie die Schiebebügelentriegelung zusammen (siehe Abbildung 2). C. Bewegen Sie den Schiebebügel ganz nach vorn, bis der Rahmen entriegelt wird und der Transporter zusammenklappt (siehe Abbildung 3). D. Befestigen Sie den Sicherungsgurt (siehe Abbildung 4). WARNUNG Achten Sie beim Zusammenklappen und Aufklappen dieses Kindertransporters darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkte ein- und ausklappen, um Verletzungen zu vermeiden. 1 2 3 4 HINWEIS Vor dem Zusammenklappen des Transporters muss der Gepäckträger abgebaut werden.
Seite: 9
10 51100968 - B 3.4 Montage der RÄDER 3.5 ENTFERNEN der Räder A. Zur Montage des Laufrads halten Sie den Entriegelungsknopf gedrückt (siehe Abbildung 1). B. Führen Sie die Radachse in die Achsaufnahme am Carrier. C. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los. D. Drücken Sie das Rad vollständig in die Achsaufnahme am Carrier hinein. E. Stellen Sie sicher, dass das Laufrad fest in der Verankerung sitzt, indem Sie kräftig daran ziehen. F. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Rad. G. Überprüfen Sie mit einem Reifendruck-Messgerät den Luftdruck in jedem Reifen. Der empfohlene Mindest-Reifendruck beträgt 2,1 bar, der maximale Reifendruck 2,5 bar. Wenn der Luftdruck in einem der Reifen zu niedrig ist, pumpen Sie diesen mit einer Fahrradluftpumpe auf. A. Zur Demontage des Laufrads halten Sie den Entriegelungsknopf gedrückt (siehe Abbildung 2). B. Ziehen Sie das Rad von der Achse des Carriers. C. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Rad. 1 2 WARNUNG Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass beide Räder sicher in der Achse des Carriers eingerastet sind.
Seite: 10
51100968 - B 11 3.6 MONTAGE DES VORDERRADS A. Stützen Sie den Rahmen des Transporters ab und legen Sie das Vorderrad mittig auf den vorderen Rahmen (siehe Abbildung 1). B. Drehen Sie das Vorderrad nach unten, bis es einrastet. C. Drücken Sie den Verriegelungshebel des Vorderrads hinein (siehe Abbildung 2). D. Seitlich am Verriegelungshebel darf die Anzeige nicht rot sein. Vergewissern Sie sich, dass das Vorderrad ordnungsgemäß am Transporter befestigt ist, indem Sie kräftig daran ziehen. 2 WARNUNG Bei der Montage des Vorderrads ist darauf zu achten, dass die Finger nicht eingeklemmt werden. 1
Seite: 11
12 51100968 - B 3.7 Einstellen des Vorderrads 3.8 AUSRICHTEN DES VORDERRADS ZUM JOGGEN A. Richtet die Spur des Transporters weiter nach rechts aus. B. Richtet die Spur des Transporters weiter nach links aus. A. Joggen – arretiert das Vorderrad in Vor- oder Rückwärtsrichtung (siehe Abbildung 1) B. Spazierengehen – lenkbares Vorderrad (siehe Abbildung 2) C. Radfahren – siehe Bedienungsanleitung Ihres Fahrrad-Sets (siehe Abbildung 3) 1 4 2 3
Seite: 12
51100968 - B 13 3.9 EINSTELLEN DES SCHIEBEBÜGELS A. Drücken Sie den Daumenhebel (siehe Abbildung 1). B. Drücken Sie die Schiebebügelentriegelung zusammen (siehe Abbildung 2). C. Bewegen Sie den Schiebebügel in eine für Sie bequeme Stellung (siehe Abbildung 3). D. Lassen Sie die Schiebebügelentriegelung los. E. Drücken Sie den Schiebebügel nach oben oder unten, um sich zu vergewissern, dass er eingerastet ist. 1 2 3
Seite: 13
14 51100968 - B 3.10 EINSTELLEN DES LIEGESITZES 3.11 FUSSSTÜTZE A. Betätigen Sie die Feststellbremse. B. Ziehen Sie den Sitzgriff (siehe Abbildung 1). C. Bringen Sie den Sitz in die aufrechte oder flache Stellung. D. Lassen Sie den Sitzgriff los. E. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz in der aufrechten oder geneigten Stellung einrastet, indem Sie gegen die Sitzlehne drücken oder daran ziehen. A. Bringen Sie den Sitz in die aufrechte Stellung. B. Nehmen Sie die unter dem Sitz befindliche Matte und befestigen Sie das Vorderteil der Matte an den Haken vorne im Inneren des Transporters (siehe Abbildung 2). C. Um die Fußstütze zu entfernen, bringen Sie den Sitz in die aufrechte Stellung, haken die Matte aus, rollen sie zusammen und verstauen sie mit Hilfe der Gummis an der Seite des Sitzes. 1 2
Seite: 14
51100968 - B 15 3.12 HÜFT- UND KOPFSTÜTZE A. Die Polster eignen sich sowohl als Hüft- wie auch als Kopfstütze und werden mit dem Klettband an der Sitzkante befestigt (siehe Abbildung 1). 3.13 MONTAGE EINES Thule UMRÜSTSETS A. Wählen Sie eines der folgenden Thule Umrüstsets aus: • Thule Fahrrad-Set • Thule Skilanglauf- und Hiking-Set B. Installieren und verwenden Sie das ausgewählte Set entsprechend der Anweisungen zu den Thule Umrüstsets. 1 2
Seite: 15
16 51100968 - B 4 NUTZUNG UND EIGENSCHAFTEN HINWEIS An der Bremse sind keine Einstellungen erforderlich. 4.1 Betätigen der Feststellbremse A. Betätigen Sie das rote Fußpedal an der Achse des Transporters, um die Feststellbremse zu aktivieren (siehe Abbildung 1). B. Vergewissern Sie sich nach dem Aktivieren der Bremse stets, dass die Feststellbremse ordnungsgemäß funktioniert – der Transporter darf weder vorwärts noch rückwärts rollen. C. Ziehen Sie das rote Fußpedal an der Achse des Transporters heraus, um die Feststellbremse zu lösen (siehe Abbildung 2). 1 2 WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Carrier. Die Feststellbremse sollte immer angezogen sein, während Kinder ein- und aussteigen.
Seite: 16
51100968 - B 17 4.2 Verwendung des Zwei-in-Eins-Verdecks A. Um die Luftzirkulation im Innern der Fahrgastzelle zu verbessern, rollen Sie das Kunststoff-Fenster auf. Verwenden Sie die elastischen Schlaufen an der Oberseite des Verdecks, um das Fenster zu befestigen (siehe Abbildung 1). B. Um den Innenbereich des Carriers vor dem Wetter zu schützen, rollen Sie das Kunststoff-Fenster herunter. Verwenden Sie den Klettverschluss an der Unterseite des Verdecks, um das Fenster geschlossen zu halten (siehe Abbildung 2). C. Verwenden Sie zum Schließen der Seite des Kunststofffensters die Klettverschlüsse und führen Sie sie durch die Schlaufen seitlich am Carrier. D. Wenn Sie nur das Gepäcksicherungsnetz verwenden möchten, rollen Sie das Kunststofffenster auf und ziehen Sie den Reißverschluss am Gepäcksicherungsnetz nach unten. WARNUNG Der Benutzer dieses Kindertransporters muss sich über die Gefahren im Klaren sein, die von kaltem Wind und Erschöpfung durch Hitze ausgehen, entweder für weniger aktive Kinder, die längere Zeit in kälteren Temperaturen sitzen, oder durch längeres Sitzen bei warmen Temperaturen ohne ausreichende Belüftung oder Flüssigkeitsaufnahme. WARNUNG Wenn der Carrier als Anhänger gebraucht wird, sollte das Wetterverdeck geschlossen sein, um zu verhindern, dass Schmutz und Staub in den Carrier gelangen. 2 1
Seite: 17
18 51100968 - B 4.3 PLATZIERUNG DES KINDES UND ANPASSEN DES SICHERHEITSGURTS A. Betätigen Sie die Feststellbremse. B. Öffnen Sie das Zwei-in-Eins-Verdeck. C. Lösen Sie alle Sicherheitsgurte. D. Öffnen Sie die Schnalle des Schrittgurts, der mit dem Schultergurt verbunden ist, durch Drücken des roten Knopfes. E. Setzen Sie das Kind in den Sitz. F. Schieben Sie die höhenverstellbaren Schultergurte an den vertikalen Gurten hinten im Sitz auf die gleiche Höhe wie die Schultern des Kindes bzw. der Kinder (siehe Abbildung 1). G. Nehmen Sie den Schrittgurt, legen Sie die beiden Schnallen des Schultergurts ineinander und führen diese in die Schnalle des Schrittgurts ein (siehe Abbildung 2). H. Positionieren Sie das Gurtsystem mithilfe der Kunststoffschnallen so, dass sich die Schnalle des Schrittgurts oberhalb des unteren Brustbereichs des Kindes befindet (siehe Abbildung 3). I. Überprüfen Sie den festen Sitz der beiden Schultergurte, indem Sie die Enden der Schultergurte nach unten ziehen. Vergewissern Sie sich, dass das Gurtsystem im Bereich des Bauches und der Schultern des Kindes fest anliegt. Achten Sie darauf, dass sich die Schulterpolster auf den Schultern und neben dem Hals des Kindes befinden. 1 2 3 WARNUNG Verwenden Sie kein dickeres Polster als 10 mm. Beugen Sie Verletzungen von Kindern durch versehentliches Herausfallen oder -rutschen vor. Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an. HINWEIS Wenn Sie ein einzelnes Kind in einen Chinook 2 setzen, setzen Sie es immer auf die rechte Seite (in Fahrtrichtung).
Seite: 18
51100968 - B 19 4.4 VERWENDUNG DES FANGBANDS A. Legen Sie das freie Ende des Fangbands um Ihr Handgelenk, um zu verhindern, dass sich der Kindertransporter ungewollt von Ihnen löst (siehe Abbildung 1). 4.6 VERWENDUNG DER SONNENBLENDE A. Um den Innenbereich der Fahrgastzelle zu verdunkeln, rollen Sie den Sonnenschutz herunter. Verwenden Sie zum Befestigen den Klettverschluss an der Seite des Sonnenschutzes (siehe Abbildung 4). B. Um mehr Licht in den Innenraum zu lassen, rollen Sie den Sonnenschutz auf. Verwenden Sie den Klettverschluss an der Seite oder die elastischen Schlaufen oben, um den Sonnenschutz zu arretieren. 4.5 EINSTELLEN DER der einstellbaren BLATTFEDERUNG (Adjustable Suspension) 4.5 EINSTELLEN DER der einstellbaren BLATTFEDERUNG (Adjustable Suspension) A. Lösen Sie bei unbeladenem Carrier den Schnellentriegelungshebel (siehe Abbildung 2). B. Schieben Sie den Verstellschieber entlang der Blattfedern auf die Position des Gesamtgewichts im Carrier, das über der Einstelleinheit angezeigt wird (d. h. das Gewicht der Passagiere plus Gepäck). (Siehe Abbildung 3.) C. Arretieren Sie den Schnellentriegelungshebel. 4 HINWEIS Sie können den Verstellschieber am Chinook 2 an der Seite mit dem leichteren Passagier leicht nach vorn und an der Seite mit dem schwereren Passagier leicht nach hinten versetzen, um das Gewicht auszugleichen. 1 2 3
Seite: 19
20 51100968 - B 4.7 VERWENDUNG DER SEITLICHEN UND OBEREN FENSTER A. Zur Verbesserung der Luftzirkulation im Inneren der Fahrgastzelle können Sie ein oder beide Seitenfenster öffnen (Reißverschlüsse), aufrollen und unten mit dem Klettstreifen befestigen. (Siehe Abbildung 1.) B. Um den Innenraum vor Sonne und Regen zu schützen, bringen Sie die Fenster an (Reißverschlüsse). C. Wenn sich der Sitz in Liegestellung befindet, kann ein Verdeck über den oberen Bereich gezogen werden, um den Innenraum vor Regen und Sonne zu schützen. (Siehe Abbildung 2.) 1 2
Seite: 20
51100968 - B 21 4.8 STAURAUM Ihr Carrier ist mit den folgenden Stauräumen ausgestattet: A. Eine große Netztasche oben an der Rückseite (siehe Abbildung 1) B. Eine kleine Tasche in der großen Netztasche C. Zwei kleine Netztaschen vorne im Innenraum der Fahrgastzelle (siehe Abbildung 2) 2 1 WARNUNG Die maximale Ladekapazität der hinteren Netztasche beträgt 4 kg. WARNUNG Befördern Sie keine weiteren Kinder oder Taschen mit diesem Kindertransporter. Der Kindertransporter wird instabil, wenn die vom Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird.
Seite: 21
22 51100968 - B 5 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN 5.1 Zubehör Es gibt zahlreiche Accessoires, die mit Ihrem Chariot kompatibel sind: • Auto-Kindersitz-Adapter • Gepäckträger • Konsole • Wickeltasche • Trinkflaschenhalter • Getränkehalter • ezHitch™ -Ersatz-Achskupplung • Adapter für Shimano-Nabenschaltungssysteme • Adapter für SRAM-Nabenschaltungssysteme • Kombifußsack • Sitzstütze • Regenverdeck • Parkgarage Setzen Sie sich mit Ihrem Händler vor Ort in Verbindung oder besuchen Sie unsere Website unter www.thule.com, wenn Sie weitere Informationen benötigen. 5.2 Verwendung und Pflege Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Kindertransporter, Thule Umrüstsets und Zubehör auf Schäden und Abnutzungserscheinungen. Metallkomponenten Prüfen Sie alle Metallbauteile auf eventuelle Beulen oder Risse. Benutzen Sie den Carrier nicht, wenn Metallbauteile gerissen oder beschädigt sind. Befestigungen Überprüfen Sie den Kindertransporter regelmäßig darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie lose Verschlüsse fest und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende Teile. Federung Untersuchen Sie die Federn auf Brüche oder Ermüdungserscheinungen. Schieben Sie die Einstelleinheit hin und her und untersuchen Sie die gesamte Feder. Gebrauchen Sie den Kindertransporter nicht mit gerissenen oder gebrochenen Federn. Stoff Untersuchen Sie den Stoff regelmäßig auf Risse, abgenutzte Stellen oder andere Anzeichen von Schäden. Durch eventuelle Löcher im Stoff kommt ein Kind womöglich mit den Rädern oder der Fahrbahnoberfläche in Kontakt. Räder Reinigen Sie die Radachsen und schmieren Sie alle freiliegenden beweglichen Teile mit Fett oder Öl. Kontrollieren Sie stets die Räder und führen Sie mindestens einmal im Jahr Wartungsarbeiten durch. Es wird dringend empfohlen, Ihren Kindertransporter einmal jährlich von einem autorisierten Fachbetrieb warten zu lassen, um ihn im bestmöglichen Zustand zu erhalten. Reinigen Sie den Kindertransporter regelmäßig mit warmem Wasser und einer milden Seifenlauge. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. WARNUNG Verwendung und Pflege des Kindertransporters haben Auswirkungen auf seine Leistung und Sicherheit.
Seite: 22
51100968 - B 23 5.3 Lagerung Lagern Sie Ihren Kindertransporter, Thule Umrüstsets und Zubehör an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Lagern Sie Ihren Kindertransporter nach Möglichkeit hängend. Vergewissern Sie sich vor der Lagerung Ihres Kindertransporters, dass er trocken ist, um die Ausbreitung von Schimmel und Bakterien zu vermeiden. Die Räder sollten während der Lagerung keinen Kontakt zu den Fenstern haben. Trennen Sie für eine Lagerung über längere Zeit den Kindertransporter vom Fahrrad. 5.4 VerschleiSS Dieser Kindertransporter ist sehr langlebig und ermöglicht es Ihnen, Ihre Kinder über längere Zeit zu transportieren. Der Verschleiß hängt von verschiedenen Faktoren ab. Nutzung und Laufleistung Je öfter der Kindertransporter verwendet wird und je größere Strecken er zurücklegt, umso größer ist auch seine Abnutzung. Verwendung und Pflege Pflegen und reinigen Sie den Kindertransporter regelmäßig, um ihn lange Zeit in gutem Zustand zu halten. Lagerung Lagern Sie den Kindertransporter korrekt, insbesondere damit der Stoff nicht leidet. Nutzungsart Schnelle Kurvenfahrten sowie starkes Beschleunigen und Bremsen führen zu einem vorzeitigen Verschleiß der Komponenten. Wetter Verschiedene Wetterbedingungen beeinflussen einzelne Komponenten auf unterschiedliche Weise. Direktes Sonnenlicht führt zu vorzeitiger Abnutzung des Stoffs, der Fenster und von Gummirädern. Salz in der Luft oder auf der Straße wirkt sich auf die Felgen und den Stoff auf der Unterseite aus. Schmutz und Schlamm können in bewegliche Teile eindringen und auch zum Verschleiß beitragen. Der vorzeitige Verschleiß eines Bauteils ist nicht unbedingt ein Anzeichen für ein defektes Produkt. Die Art und Weise, wie der Kindertransporter verwendet und gepflegt wird, hat einen großen Einfluss darauf, wie schnell sich Abnutzungserscheinungen bemerkbar machen.

Frage & Antworten

Haben Sie eine Frage über das Thule Chariot Chinook 2 und können Sie die Antwort nicht in der Bedienungsanleitung finden? Vielleicht können die Besucher von ManualsCat.com Ihnen helfen um Ihre Frage zu beantworten. Wenn Sie das unten stehende Formular ausfüllen, wird Ihre Frage unter der Bedienungsanleitung des Thule Chariot Chinook 2 erscheinen. Achten Sie darauf, das Problem mit dem Thule Chariot Chinook 2 so gut wie möglich zu beschreiben. Je deutlicher Ihre Frage gestellt wird, desto größer ist die Chance, dass Sie schnell eine Antwort von anderen Benutzern erhalten. Über E-Mail werden Sie automatisch informiert wenn jemand auf Ihre Frage reagiert hat.

Stellen Sie eine Frage über das Thule Chariot Chinook 2

Name
E-Mail-Adresse
Kommentar

Blättern Sie unten durch die Bedienungsanleitung von dem Thule Chariot Chinook 2. Alle Bedienungsanleitungen auf ManualsCat.com können komplett kostenlos eingesehen werden. Über die Schaltfläche "Selektieren Sie Ihre Sprache" können Sie auswählen in welcher Sprache Sie die Bedienungsanleitung ansehen möchten.

  • Marke: Thule
  • Produkt: Kinderwagen
  • Model/Name: Chariot Chinook 2
  • Dateityp: PDF
  • Verfügbare Sprachen: Englisch, Holländisch, Deutsch