8000 Series GC801 manuál
Philips 8000 Series GC801 manuál

Uživatelská příručka pro Philips 8000 Series GC801 v Angličtina. Tento PDF manuál má 164 stránky.

PDF 164 1.1mb

Podívejte se na příručku k Philips 8000 Series GC801 níže. Všechny příručky na ManualsCat.com si můžete prohlédnout zcela zdarma. Pomocí tlačítka „Vybrat jazyk“ si můžete vybrat jazyk návodu, který chcete zobrazit.

MANUALSCAT | CS

Otázka a odpovědi

Máte otázku ohledně Philips 8000 Series GC801, ale nemůžete najít odpověď v uživatelské příručce? Možná vám zodpovědět vaši otázku mohou pomoci uživatelé ManualsCat.com. Vyplněním formuláře níže se váš dotaz objeví pod manuálem Philips 8000 Series GC801. Ujistěte se prosím, že jste popsali své potíže s Philips 8000 Series GC801 tak přesně, jak jen můžete. Čím přesnější je vaše otázka, tím vyšší je šance na rychlé obdržení odpovědi od jiného uživatele. Automaticky vám bude zaslán e-mail, který vás bude informovat, když někdo zareaguje na váš dotaz.

Zeptejte se na Philips 8000 Series GC801

Strana: 1
EN Type of water to use  The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.  Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.  Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication BG Тип вода за използване  Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда вода, препоръчваме ви да смесите равно количество чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана вода. Това ще предотврати бързото натрупване на накип и ще удължи живота на уреда.  Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с центрофуга, оцет, нишесте, препарати за премахване на варовик, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.  Забележка:Не пълнете водния резервоар над означението MAX CS Typ použitelné vody  Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. Zabráníte tak rychlému usazování vodního kamene a prodloužíte životnost přístroje.  Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.  Poznámka: Neplňte nádržku na vodu nad úroveň značky MAX 20
Strana: 2
EN  The StyleMat provides support that enhance steaming performance.  Press the steamer head against the garment with the StyleMat behind it as a support. For vertical steaming, the StyleMat can be used with a clothes hanger by using the loop at the top of the mat. For horizontal steaming, the StyleMat serves as a protective layer. This can be placed on any horizontal surface.  Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. BG  StyleMat осигурява опора за подобряване на резултатите от чистенето с пара.  Натиснете главата на устройството за пара към дрехата, като поставите StyleMat зад нея за опора.  За вертикална пара – StyleMat може да се използва със закачалка за дрехи, като се използва халката на горната част на поставката.  За хоризонтална пара – StyleMat служи като предпазен слой. Може да се сложи на всякаква хоризонтална повърхност.  Забележка: Не мийте StyleMat, тъй като това може да повреди материала. CS  Podložka StyleMat zajišťuje vyšší účinnost páry.  Přitlačte hlavu napařovače proti oděvu, pod kterým je umístěná podložka StyleMat.  Při vertikálním napařování lze podložku StyleMat díky háčku na jeho horní části zavěsit na ramínko na šaty.  Při horizontálním napařování slouží podložka StyleMat jako ochranná vrstva. Je vhodná pro jakýkoli vodorovný povrch.  Poznámka: Podložku StyleMat nemyjte, protože by mohlo dojít k poškození pěnového materiálu. EL  Το StyleMat παρέχει στήριξη για βελτίωση της απόδοσης του ατμού.  Πιέστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή στο ύφασμα με το StyleMat πίσω ως στήριγμα.  Για κάθετη βολή ατμού, το StyleMat μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με κρεμάστρα, χρησιμοποιώντας τη θηλιά στο επάνω μέρος του. GC810 68
Strana: 3
EN  To use Decalc function, place the appliance down with Decalc function facing up. Once Decalc door and inlet stopper are opened, invert the appliance to shake off any scales and water deposited inside the chamber.  If the Decalc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales.  Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the Decalc function.  When performing descaling, you may notice a small hole (as indicated in the warning picture). Warning: Do not cover over or insert anything in it. BG  За да използвате функцията за отстраняване на варовик, поставете уреда надолу с функцията за отстраняване на варовик, обърната нагоре. След като капакът за отстраняване на варовик и входната тапа се отворят, обърнете уреда, за да разклатите всички люспи и вода, отложени вътре в камерата.  Ако отворът срещу варовик е блокиран от варовик, можете да използвате инструмент за премахване на варовик.  Предупреждение: Не поставяйте вода, оцет, препарати за отстраняване на варовик или други химикали в отвора на функцията за отстраняване на варовик.  Когато премахвате накип, може да забележите малък отвор (както е показано на предупредителното изображение). Предупреждение: Не го покривайте и не вкарвайте нищо в него. CS  Pokud chcete použít funkci Decalc, položte přístroj tak, aby funkce Decalc směřovala vzhůru. Jakmile jsou dvířka a zátka výstupu funkce Decalc otevřená, přístroj otočte, abyste vytřásli veškerý vodní kámen a vodu usazenou uvnitř komory.  Pokud je otvor pro funkci Decalc ucpán, můžete jej vhodným nástrojem uvolnit.  Varování: Do otvoru funkce Decalc nelijte vodu, ocet, odvápňovací prostředky ani jiné chemikálie  Při odstraňování vodního kamene si můžete všimnout malého otvoru (jak je uvedeno na obrázku s varováním). Varování: Nezakrývejte jej ani do něj nic nevkládejte. EL  Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Decalc, αφήστε κάτω τη συσκευή με τη λειτουργία Decalc στραμμένη προς τα επάνω. Μόλις το στόμιο αφαλάτωσης και το στοπ εισόδου ανοίξουν, αναποδογυρίστε τη συσκευή για να απομακρύνετε τυχόν άλατα και νερό που έχουν παραμείνει μέσα στο δοχείο. 83
Strana: 4
EN  Note: Before cleaning, do wait for the appliance to cool down for about 60 minutes.  Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.  Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.  Always empty the water tank after usage to prevent calc build-up and maintain good steam performance. BG  Забележка: Изчакайте уредът да се охлади за около 60 минути, преди да пристъпите към почистване.  Почистете уреда и избършете всички натрупвания от главата на устройството за пара с мокра кърпа и неабразивен течен почистващ препарат.  Предупреждение: Не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като например спирт, бензин или ацетон.  Винаги изпразвайте водния резервоар след употреба, за да предотвратите натрупването на варовик, и поддържайте добра производителност на парата. CS  Poznámka: Před čištěním nechte přístroj 60 minut vychladnout.  Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavy napařovače utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou neabrazivního tekutého čisticího prostředku.  Varování: K čištění přístroje nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.  Po použití nádržku vždy vyprázdněte. Zabráníte tak usazování vodního kamene a zajistíte správný chod přístroje. EL  Σημείωση: Πριν από τον καθαρισμό, περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει για περίπου 60 λεπτά.  Καθαρίστε τη συσκευή και σκουπίστε τυχόν υπολείμματα από την κεφαλή του ατμοσιδερωτή με ένα υγρό πανί και ένα μη διαβρωτικό υγρό καθαρισμού.  Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα 93
Strana: 5
Problém Možná příčina Řešení Přístroj se nezahřeje. Přístroj není řádně zapojený nebo není zapnutý. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Žehlička nevytváří žádnou páru. Přístroj není řádně zapojený nebo není zapnutý. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojená a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Přístroj není dostatečně zahřátý. Nechte přístroj nahřát přibližně po dobu 60 sekund (rozbliká se kontrolka připravené páry). Přístroj je připravený k použití, když kontrolka přestane blikat a rozsvítí se. Nestiskli jste spoušť páry úplně. Na několik sekund stiskněte naplno spoušť páry. Hladina vody v nádržce je příliš nízká. Odpojte přístroj ze zásuvky a doplňte nádržku na vodu. Z hlavy napařovače kapou kapky vody. Uvnitř přístroje se vytváří vodní kámen. Aktivujte funkci Decalc (viz část ). Hlava napařovače je dlouho umístěna ve vodorovné poloze. Po každém použití umístěte přístroj do svislé polohy na plochý povrch. Z přístroje je slyšet zvuk čerpadla/ rukojeť se chvěje. Čerpá se voda do hlavy parního čističe, aby se mohla proměnit v páru. To je normální jev. Hladina vody v nádržce je příliš nízká. Odpojte přístroj ze zásuvky a doplňte nádržku na vodu. CS 106
Strana: 6
Problém Možná příčina Řešení Kolem dvířek funkce Decalc, spouště páry a oblasti pro uchopení uniká pára a voda. Zátka výstupu Decalc není správně vložena. Otevřete dvířka funkce Decalc a zatlačte zátku výstupu Decalc. Zavřete dvířka funkce Decalc. Pokud tento problém přetrvává, přestaňte přístroj používat. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. Plnicí dvířka nádržky na vodu nejsou správně zavřená Stlačte plnicí dvířka směrem dolů. Pára postupně zeslábne Uvnitř přístroje se vytváří vodní kámen. Aktivujte funkci Decalc (viz část ). Pára zanechává na oděvu skvrny nebo z hlavy napařovače vycházejí nečistoty. Uvnitř přístroje se vytváří vodní kámen. Aktivujte funkci Decalc (viz část ). Kromě kohoutkové vody jste do nádržky na vodu naplnili jiné tekutiny/přísady nebo odvápňovací prostředky. Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/ destilované vody s běžnou vodou). Otvor funkce Decalc je ucpán. Používaná voda je velmi tvrdá nebo jste dostatečně často nepoužívali funkci Decalc. V přístroji se vytvořilo velké množství vodního kamene. Uvolněte vodní kámen vhodným nástrojem. Funkci Decalc aktivujte alespoň jednou za měsíc (viz část ). 107
Značka:
Philips
Produkt:
Nezařazeno
Jméno modelu:
8000 Series GC801
Typ souboru:
PDF
Dostupné jazyky:
Angličtina, Rumunská, Turečtina, Slovenské, Řekyně, Slovinština, Chorvatština, Arabština, Bulharština, Albánština, Arménština